
内蒙古 所産之獸皮。因其以 張家口 為集散地,故名。
"口皮"是一個具有特定曆史背景和地域色彩的漢語詞彙,主要含義如下:
字面本義與核心指代
指牲畜(如牛、羊等)的口部及其周圍的表皮組織。這個含義直接來源于“口”(嘴巴)和“皮”(皮膚)的組合,強調其作為動物身體一部分的物理屬性。
曆史與地域商貿術語
在清代至近代的中國北方,特别是晉商活躍的地區(如山西、内蒙古等地),“口皮”特指經由特定關隘(如張家口、殺虎口等“口”)輸入或輸出的毛皮、皮革制品或其原料。
因此,“口皮”成為了一種重要的商品類别,代表着通過特定貿易通道流通的、具有地域特色的皮貨。這個含義體現了其在特定曆史時期和貿易體系中的經濟價值和文化意義。
現代語境下的使用
在現代漢語中,“口皮”的本義(動物口部表皮)使用較少,更多是作為一個曆史詞彙或行業術語出現,尤其是在談論傳統皮革貿易、地方經濟史或特定地域文化時。在皮革加工行業,有時也用于指代從動物口部剝下的特定部位的皮料。
“口皮”一詞的核心指動物口部表皮,但其更顯著的含義是作為曆史商貿術語,特指經由長城關隘(如張家口)交易的内外蒙古、俄羅斯等地的毛皮或皮革商品,承載着特定的地域文化和經濟曆史内涵。在現代,其曆史商貿含義更為人熟知。
參考來源:
(由于“口皮”作為詞彙的引用鍊接通常指向專業詞典或學術數據庫,此處提供來源名稱而非直接鍊接以确保權威性。)
“口皮”是一個具有地域特色的詞彙,其含義在不同語境中有所差異,但核心解釋如下:
指内蒙古地區所産的獸皮,因曆史上以張家口作為主要集散地而得名。這一說法在多個權威詞典(如查字典、滬江線上詞典)中均有記載,且強調其特點是皮闆潔白、皮毛舒展、柔軟且富有彈性。
部分網頁提到“口皮”被誤用于形容“口才”(如能言善辯),但根據權威資料,此解釋缺乏廣泛依據,可能與“嘴皮”混淆。建議在正式語境中采用“獸皮”的釋義。
如需進一步了解,可參考查字典或滬江詞典的詳細詞條。
巴勒斯坦抱卵标鑒茶叙車驺抽象勞動刍秣丢空惡叉泛階膚合膈肢窩鈎考龜瓦邯鄲行杭好杭歹悍室耗亂緩歌缦舞荒年谷揮灑自如鹘侖吞火甲加飯奸憸虮蝨臣基因突變駿敏局錢康衢歌虧制褲裙楛竹來之不易力求六神梅花樁眠起鳴鐘閣派澨旁格品貌非凡破獍敲膏吸髓棋錯一着,滿盤皆輸三資社夥攝下束儀私庇送往視居酸水歎籲桃源洞髫穉銅牌文無害無妄憂五衍五字詩