
[sometimes good,sometimes bad] 時好時壞
那内官的性兒是拿不定的,杭好杭歹,他恨你咬的牙頂兒疼。——明· 西周生《醒世姻緣傳》
方言。忽好忽歹。《醒世姻緣傳》第七一回:“那内官的性兒是拿不定的,杭好杭歹。”
“杭好杭歹”是一個漢語方言詞彙,主要用于描述事物或人的态度、狀态忽好忽壞、反複無常的特點。以下是詳細解釋:
詞義解析
發音與結構
用法與例句
“那内官的性兒是拿不定的,杭好杭歹,他恨你咬的牙頂兒疼。”(出自明代《醒世姻緣傳》)
詞源與背景
近義表達
類似表達包括“反複無常”“喜怒無常”“陰晴不定”等,但“杭好杭歹”更具口語化和地域特色。
提示:該詞在現代使用頻率較低,更多出現在文學或方言研究中。若需具體文獻出處,可參考《醒世姻緣傳》第七十一回。
《杭好杭歹》是個口頭禅,意思是杭州好還是杭州壞。在口語中使用較多,用于表達對杭州市的贊美或批評。
《杭好杭歹》可以拆分成四個漢字:杭、好、杭、歹。
《杭好杭歹》源自杭州方言,是當地人對杭州市的評價和讨論的一種說法。繁體字形為「杭好杭歹」。
在古代漢字書寫中,字形可能與現代有所不同。然而,對于《杭好杭歹》這一詞組,沒有特定的古代漢字寫法。
1. 杭州的風景真是太美了,杭好杭歹,我都喜歡。
2. 今天的交通堵得太厲害了,杭好杭歹,要不要搭地鐵比較快呢。
組詞方面,可以根據需求或語境來進行搭配。以下是一些可能的組詞:
近義詞:評價杭州好壞的其他口頭禅或說法。
反義詞:與評價相關的相反意思的詞語。
【别人正在浏覽】