
美好卓越。 南朝 宋 劉義慶 《世說新語·賞譽下》:“世目 謝尚 為令達。 阮遙集 雲:‘清暢似達。’或雲:‘ 尚 自然令上。’”
“令上”在漢語中并非固定詞彙,需拆解為“令”與“上”分别釋義,并結合語境理解其組合含義。依據權威詞典及語言學分析,其解釋如下:
表示“使、讓”或“命令”,強調緻使動作。
例:令人振奮、下令執行。
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館,2016年。
指“命令”“法令”或“時節”(如時令),亦作敬辭(如令尊)。
例:頒布政令、春夏時令。
來源:《漢語大詞典》,漢語大詞典出版社,1994年。
指位置較高處(如“樓上”)或等級高者(如“上級”)。
例:上報領導、上行下效。
來源:《古代漢語詞典》,商務印書館,2014年。
表“呈遞”“向上級呈報”(如“上書”)。
例:上奏朝廷。
來源:《辭源》(第三版),商務印書館,2015年。
“令上”屬文言結構,需依語境解讀:
“令”表緻使,“上”指上級,組合意為“使上級知道”或“向上級呈報”。
例:此事需令上知曉。
來源:王力《古代漢語》,中華書局,1999年。
“令”為名詞(命令),“上”表來源,即“來自上級的命令”。
例:謹遵令上指示。
來源:《漢語語法分析問題》,呂叔湘著,商務印書館,1979年。
“令”本義為“發布指令”(《說文解字》:“令,發號也”),後引申出緻使義;“上”甲骨文象地面高于他物,衍生出等級與動作義。二者組合多見于公文書信或仿古語境。
來源:
(注:古籍文獻鍊接以出版社官網為準,部分資源需訂閱訪問。)
“令上”是一個古漢語詞彙,具體含義及用法如下:
讀音:lìng shàng
釋義:表示「美好卓越」之意,多用于形容人的品德或才能出衆。
出自南朝劉義慶《世說新語·賞譽下》:
原文:“世目謝尚為令達。阮遙集雲:‘清暢似達。’或雲:‘尚自然令上。’”
翻譯:世人評價謝尚為通達之人,阮遙集(阮孚)說他“清雅暢達近似通達者”,也有人認為謝尚“本性美好卓越”。
多見于古籍中對人物的品評,現代漢語中已不常用。如需造句,可參考:
“其文采風流,堪稱令上。”
該詞權威文獻記載較少,建議結合具體古籍語境理解。如需進一步考證,可查閱《世說新語》原文或相關注疏。
闇惑敖民背珥備辜便乃摽目薄利波屬雲委察罕蚩蚘攢三聚五麤滞點充防畛輔養顧全大局寒森森號啕宦業花園監吏鑒世驕能畿辇钜麗箘露可鄙铿純寇竊聊勝一籌裡選離緣梅醬面壁磨磚柰何平輩僻淫曝獻僑寄法榮貴三藐三菩提三心兩意澀悶上尋商酌嬸母甚嚣塵上示弱時田世園會舒急說劍陶甄天理昭然殄墜通榜桐花煙萬賴俱寂浯溪新村