
[child] 〈方〉∶小孩兒
(1).舊時娛樂場中對年幼角色的稱呼。《官場現形記》第十四回:“ 周老爺 仍舊叫了小把戲 招弟 。”
(2).小孩子。 清 鄒端 《難民謠》:“壯者捉之去衝鋒,幼者名之小把戲。” 魯迅 《彷徨·長明燈》:“你怎麼會知道?那時你們都是小把戲呢,單知道喝奶拉矢。” 周立波 《禾場上》:“孩子們越擠越多了,腳豬子老倌 王老二 叫道:‘這些小把戲,還不散開些。’”
“小把戲”是一個多義詞,其含義在不同語境中有所差異,主要包含以下三層解釋:
舊時娛樂場中的年幼角色
最初指戲曲、雜技等表演中扮演年幼角色的演員或角色,多見于傳統娛樂場所。
方言中對小孩的稱呼
在吳語等地方言中,常被用來親切地稱呼小孩子,如魯迅在《長明燈》中提到的用法。
指小技巧或小手段
引申為不登大雅之堂的小計謀、小技巧,含輕微貶義。例如:“他那些小把戲早被識破了”。
“小把戲”既可表達對孩童的昵稱,也可描述無傷大雅的小手段,具體含義需結合語境。其詞源與傳統文化表演密切相關,現代用法中方言色彩逐漸淡化,更多用于日常口語。
“小把戲”這個詞是指小手段、小計謀,多指一些欺詐、耍花樣的手法或招數。它由“小”和“把戲”兩個詞組成,下面我們來詳細了解這個詞的含義、構成和相關知識。
拆解“小把戲”的部首,可以發現其中的構造。字首的“小”屬于“小”部首,表明該詞意為小的、不重要的。字尾“戲”屬于戲字旁部首,表明該詞與戲劇、娛樂等有關。整個詞的拆分後,構字方式是合并構成的字,沒有複雜的字構成和筆畫。
“小把戲”的來源可以追溯到古代,它早在晉朝時期就開始使用。在古代,人們常常用“小把戲”一詞來指代一些表面看似有技巧、有趣味的小手段,但其實并無實質内容。如今,“小把戲”一詞已經成為日常生活中常用的說法,常用于揭露、批評或嘲諷某些人行為中不誠實、不光明的一面。
“小把戲”的繁體字是「小把戲」,與簡體字在構字上略有差異,但字義相同。
在古代漢字中,寫作“小把戲”的方式與現代漢字有所不同。古代的寫法為「小把戲」,其中的把字是由戈和木組成。這種寫法帶有古代特有的筆畫風格,顯示了漢字在不同曆史時期的變遷。
1.他的交際手段全靠些小把戲,很難讓人信任他。
2.這個騙局隻不過是個小把戲罷了。
小伎倆、小手段、小詭計
小計謀、小花樣、小伎倆
大手筆、大計謀、大動作
【别人正在浏覽】