
蒙語“萬”的音譯。 清 錢大昕 《十駕齋養新錄·蒙古語》:“﹝ 元 人以本國語命名﹞或取數目,如朵兒别者,四也……秃滿者,萬也。”
“秃滿”一詞主要有兩種解釋,需根據語境區分:
蒙古語音譯(主流含義)
作為蒙語“萬”的音譯,常見于元代曆史文獻及語言學研究中。例如清代錢大昕在《十駕齋養新錄·蒙古語》中提到:“元人以本國語命名……秃滿者,萬也。”。這一用法與元代數字命名習慣相關,如“朵兒别”對應“四”等。
形容頭發稀少的成語(較少見)
個别現代詞典将其解釋為形容詞,描述頭發稀疏或秃頂狀态,如“秃滿的意思是頭頂上沒有多餘的頭發”。但此用法缺乏廣泛文獻支持,需謹慎參考。
建議:在曆史或語言學語境中,“秃滿”應優先理解為蒙語“萬”的音譯;若涉及現代漢語描述頭發狀态,建議結合具體上下文或進一步查證。
《秃滿》指人頭發稀疏,幾乎沒有頭發的狀态。古代也用來形容植物樹木沒有葉子。
《秃滿》這個詞由兩個部首組成:禾(hé)和毛(máo)。
禾的筆畫數:5
毛的筆畫數:4
《秃滿》一詞源于古漢語,最早可以追溯到《詩經》中的《國風·秦風·終風》:“秃發烏角,無媒以錯。”意指多人頭發稀疏,沒有光澤。
《秃滿》的繁體字為「禿滿」。
在古時候的漢字寫法中,禾字的上面有兩個點表示頭發,毛字在左右兩側各有兩撇,表示稀疏的頭發。
1. 他年紀輕輕就開始變得秃滿。
2. 這棵樹經過多年的枯萎,現在已經變得秃滿了。
秃頂、滿頭
秃頭、光頭、脫發
濃發、茂盛
【别人正在浏覽】