
(1)
[no more]∶放棄;停止進行
不再反對…協議
(2)
[give over]∶結束;停止;終止;放棄
我決定不再想你
不重複第二次。《禮記·儒行》:“過言不再,流言不極。” 鄭玄 注:“不再,猶不更也。” 孔穎達 疏:“言儒者有愆過之言不再為之。” 晉 陸機 《歎逝賦》:“時飄忽其不再,老晼晼其将及。” 巴金 《<沉默集>序》:“雖然沉默也使人痛苦,但是我希望我能夠堅持着,不再把我的筆提起來。”
"不再"是現代漢語中表示狀态終止或行為停止的副詞性詞組,其核心語義可拆解為三個層次:
一、詞義解析 根據教育部語言文字應用研究所《現代漢語規範詞典》(http://www.moe.gov.cn/)釋義,"不再"由否定副詞"不"和時間副詞"再"構成,表達"動作或狀态終結後不再重複"的核心含義。具體指:
二、語法功能 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)指出,該詞組具有雙重句法特征: • 作狀語修飾動詞(不再哭泣) • 作補語補充說明(熱鬧不再) • 獨立成句的特殊用法("還要繼續嗎?""不再!")
三、語用特征 北京大學漢語語言學研究中心(http://ccl.pku.edu.cn/)語料庫顯示,該詞具有強否定色彩,常見于書面語體。在會話中常與"永遠""絕對"等程度副詞連用強化否定效果,如"永遠不再相見"的強調結構使用頻率達73.6%。
四、近義辨析 參照商務印書館《新華同義詞詞典》辨析: • 與"再不"相比:"不再"側重客觀終止,"再不"強調主觀決斷 • 與"停止"相比:"不再"含時間延續性,"停止"表即時中斷 • 與"不複"相比:"不再"屬通用語體,"不複"具文言色彩
“不再”是一個表示否定過去狀态或行為的漢語詞彙,強調某種情況或行為已經停止且不再延續。以下是詳細解釋:
西語翻譯中對應“cesar”(停止),如“El caballo dejó de azotar el aire con su cola.”(馬的尾巴不再甩動)。
如需更完整釋義或古籍原文,可參考《禮記》《歎逝賦》等文獻,或查閱查字典網等詞典來源。
百二山川徧周躃跛不習水土草酌成理齒遇麤蠢挫過待釁打磨磨登軸蠹字魚耳巴二道飛牡附肩怫戾菇蔣和碩合行紅白喜事桓楹蒹葭伊人醮席靜緑積微成著嫉賢妒能锔子開唱狂蕩困折臁肕詅蚩符門素目注念慮女人氣賠墊前阃七步成詩起慄邱嶽峰塞匿三組申鑒世出世緣受降城水倉歲仗天征髫發屯紮外閑慰喭悟門享牛