
[swing one’s hand and stamp one’s foot] 形容急得無可奈何的樣子
誰都急得甩手頓腳的
“甩手頓腳”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
形容人在極度焦急或無奈時,通過甩動手臂、跺腳等肢體動作表達情緒的狀态。
“誰都急得甩手頓腳的。”
(來源:)
可譯為“swing one’s hand and stamp one’s foot”,直譯動作,同時隱含情緒焦灼的意味。
如需進一步了解成語來源或例句,可參考漢典、滬江詞典等權威來源(如)。
甩手頓腳是一個常見的成語,意思指的是因為憤怒、失望或沮喪而情緒不穩定,無法控制自己的行為。
拆分部首和筆畫:甩(疋, 5畫)手(扌, 3畫)頓(頁, 9畫)腳(⺊, 7畫)
來源:據《辭源》記載,甩手頓腳最早出自明代戲劇家湯顯祖的《牡丹亭》一劇中,形容女主角李香君因為思念相思郎被迫嫁給别人後感到絕望,她甩手頓腳,表達自己的情緒失控和心碎之感。
繁體字:甩手頓腳
古時候漢字寫法:無資料顯示古時候有其他不同的漢字寫法。
例句:她聽到不好的消息後,情緒失控地甩手頓腳。
組詞:甩袖而去、頓腳捶胸、手舞足蹈
近義詞:大發雷霆、情緒失控、狂怒
反義詞:鎮靜、淡定、從容
【别人正在浏覽】