
[intentionally;deliberately;on purpose] 故意地
成心用含糊和使人誤解的語言
(1).成見;偏見。《莊子·齊物論》:“夫隨其成心而師之,誰獨且無師乎?” 成玄英 疏:“夫域情滞著,執一家之偏見者,謂之成心。” 南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·體性》:“各師成心,其異如面。”《二刻拍案驚奇》卷十二:“可見有了成心,雖是 晦庵 大賢,不能無誤。” 清 平步青 《霞外攟屑·掌故·尹侍禦奏折》:“夫栽培傾覆,大造本無成心。”
(2).存心;故意。 老舍 《駱駝祥子》十五:“這兩天我不打算跟你拌嘴,你可也别成心氣我!” 陳建功 《丹鳳眼》:“想買飯,又不想碰上那一位,這是不可能的,何況 辛小亮 根本沒有想到 孟蓓 會成心治他。”
“成心”是現代漢語中表示主觀意願的副詞,其核心含義可追溯至中國古代哲學對“心”與“行”關系的探讨。《現代漢語詞典》(第七版)将其定義為“存心;故意”,如“成心搗亂”即指蓄意制造麻煩的行為。
從構詞法分析,“成”在此作動詞用,取“形成、構成”之義,與“心”組合後構成偏正結構,強調主觀意志的完成狀态。這種用法在清代白話小說中已見雛形,《紅樓夢》第三十五回“他既成心裝糊塗”的表述即與現代語義相通。
在語義演變方面,該詞經曆了從中性描述到帶有貶義色彩的轉變。早期文獻如《朱子語類》中“成心”多指既定的觀念,而現代漢語主要用作貶義,指不良動機的故意行為。這種演變反映了語言對社會道德評判的承載功能。
權威語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,“成心”與“故意”存在語用差異:前者多用于口語語境且帶有較強情感色彩,後者屬書面語中性詞。例如“成心找茬”比“故意挑剔”更具指責意味。
《漢語大詞典》收錄了該詞在方言中的特殊用法,如冀魯官話區仍保留“成心要做某事”的中性表達,這種地域差異印證了漢語詞彙發展的多元性。
“成心”是一個漢語詞語,其含義在不同語境下有細微差異,主要分為以下兩類:
表示故意、存心,帶有主觀意圖。
例句:
指成見、偏見,即對人或事形成的主觀看法。
出處:
可通過 查看權威詞典例句,或參考 了解古籍用法。
鏊子白玉闆鎊子兒半解一知璧立菜馔叉灰常沙澶漫騁馬陳奏仇饷處守楚鎮誕恣道訓蹈揚獨步春風濤攻苦食淡函牛宦牒恍蕩驕骢甲氏激薄就義聚斂無厭誇談苦蘵勒面煉師崚脔壻冒蔭馬棧之禍蒙子面命耳提鳴虵明通榜捏兩把汗偏災千萬意泉客珠擩祭上尾山清水秀爽味樹樞痛惱拓弛托福危台相薄向壁虛造限閡校具小小不言諧緝