
(1) [stooge]∶原指特意到劇場去為演員的演出喝彩
多謝列位捧場
(2) [boost;flatter;sing the praiseoq]∶今多指為别人的活動吹噓
無原則的捧場
原指特意去劇場贊賞戲曲演員表演,以擡高其身價。今多指為别人活動吹噓。 老舍 《四世同堂》六三:“雖然捧場的不少, 若霞 可是有真本事,并不專靠着捧場的人給她喝采。” 徐遲 《牡丹》三:“她的名字不斷在黃色小報上出現,也有捧場,也有造謠中傷的。”
"捧場"是一個常用的漢語詞彙,其含義可從字面義和引申義兩個層面理解,具有鮮明的社會文化内涵。根據權威漢語工具書的釋義及實際語用分析,其詳細解釋如下:
字義拆解
"捧"本義為雙手承托(如"捧杯"),引申為"擡舉、支持";"場"指公開場合或特定活動(如"劇場""會場")。組合後指通過實際行動為某人或某活動助勢。
權威定義
據《現代漢語詞典》(第7版)釋義:
原指特意到劇場贊賞演員表演,現泛指主動到場支持并公開表示贊許的行為。
(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典[M]. 北京:商務印書館,2016.)
情感支持層面
強調通過親自參與或發聲表達對親友、活動的鼓勵,如為朋友開業站台、為公益活動發聲等。
例: "他新店開業時,許多老顧客特意來捧場。"
文化心理内涵
體現中國社會注重人情往來與面子文化(參考《鄉土中國》中"差序格局"理論),通過集體參與強化社會關系。
(來源:費孝通. 鄉土中國[M]. 北京:生活·讀書·新知三聯書店,2013.)
場景類型 | 實例 | 行為特征 |
---|---|---|
文娛活動 | 觀看演出後鼓掌喝彩 | 公開表達贊賞 |
商業場合 | 參加開業典禮并消費 | 以行動提供實質支持 |
個人事務 | 親友比賽時到場助威 | 情感聲援 |
英語中"show support"(展示支持)或"be someone's audience"(充當觀衆)可部分對應,但缺乏漢語裡人情互動與面子維系的獨特文化負載(來源:跨文化交際學者胡文仲研究論述)。
注:以上釋義綜合《現代漢語詞典》《漢語大詞典》等權威辭書,并援引社會學、語言學經典著作中的文化闡釋,确保學術嚴謹性。因辭典類内容無直接網絡鍊接可引,來源标注采用紙質文獻标準格式。
“捧場”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所延伸,以下是詳細解釋:
“捧場”原指觀衆特意到劇場支持戲曲演員的表演,通過喝彩或贊賞提升演員的聲望。現代用法擴展為對他人活動或行為的支持、助興或吹噓,例如參加朋友的活動并給予贊揚。
可譯為“be a member of a claque”(原義)或“lavish praise on”(引申義)。
通過以上分析可見,“捧場”兼具褒貶色彩,需結合具體語境判斷其含義。如需更多例句或曆史用例,可參考權威詞典或文獻。
愛寵拔茅闆搭版牍半紙鞭撾辨囿賓飲薄業伯趙氏不便補苴罅漏赤面摴蒲欑仄粗縷厝疑大壯雕睨翻拆高矗根節公計害風惶撓互訪降升見銀潔除盡誠竭節咎徵絶辔令郎淩物利如栎樹論托買榜蟆津勉農潘郎鬓佩銅錢陌青緑雀蒙區區矻矻熱軋褥子社栎深居簡出市朝識眄雙鵝私道田夫野叟投讒推變無壘仙真