
(1) [stooge]∶原指特意到剧场去为演员的演出喝彩
多谢列位捧场
(2) [boost;flatter;sing the praiseoq]∶今多指为别人的活动吹嘘
无原则的捧场
原指特意去剧场赞赏戏曲演员表演,以抬高其身价。今多指为别人活动吹嘘。 老舍 《四世同堂》六三:“虽然捧场的不少, 若霞 可是有真本事,并不专靠着捧场的人给她喝采。” 徐迟 《牡丹》三:“她的名字不断在黄色小报上出现,也有捧场,也有造谣中伤的。”
"捧场"是一个常用的汉语词汇,其含义可从字面义和引申义两个层面理解,具有鲜明的社会文化内涵。根据权威汉语工具书的释义及实际语用分析,其详细解释如下:
字义拆解
"捧"本义为双手承托(如"捧杯"),引申为"抬举、支持";"场"指公开场合或特定活动(如"剧场""会场")。组合后指通过实际行动为某人或某活动助势。
权威定义
据《现代汉语词典》(第7版)释义:
原指特意到剧场赞赏演员表演,现泛指主动到场支持并公开表示赞许的行为。
(来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M]. 北京:商务印书馆,2016.)
情感支持层面
强调通过亲自参与或发声表达对亲友、活动的鼓励,如为朋友开业站台、为公益活动发声等。
例: "他新店开业时,许多老顾客特意来捧场。"
文化心理内涵
体现中国社会注重人情往来与面子文化(参考《乡土中国》中"差序格局"理论),通过集体参与强化社会关系。
(来源:费孝通. 乡土中国[M]. 北京:生活·读书·新知三联书店,2013.)
场景类型 | 实例 | 行为特征 |
---|---|---|
文娱活动 | 观看演出后鼓掌喝彩 | 公开表达赞赏 |
商业场合 | 参加开业典礼并消费 | 以行动提供实质支持 |
个人事务 | 亲友比赛时到场助威 | 情感声援 |
英语中"show support"(展示支持)或"be someone's audience"(充当观众)可部分对应,但缺乏汉语里人情互动与面子维系的独特文化负载(来源:跨文化交际学者胡文仲研究论述)。
注:以上释义综合《现代汉语词典》《汉语大词典》等权威辞书,并援引社会学、语言学经典著作中的文化阐释,确保学术严谨性。因辞典类内容无直接网络链接可引,来源标注采用纸质文献标准格式。
“捧场”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中有所延伸,以下是详细解释:
“捧场”原指观众特意到剧场支持戏曲演员的表演,通过喝彩或赞赏提升演员的声望。现代用法扩展为对他人活动或行为的支持、助兴或吹嘘,例如参加朋友的活动并给予赞扬。
可译为“be a member of a claque”(原义)或“lavish praise on”(引申义)。
通过以上分析可见,“捧场”兼具褒贬色彩,需结合具体语境判断其含义。如需更多例句或历史用例,可参考权威词典或文献。
边际人播糈朝穿暮塞赤脚大仙鹑衣黨同伐異大头娃娃邓尉砥石短少独抚朵罗烦黩高岸深谷羔皮歌舫供进勾迁钩舌怪怖规意孤学夯市含藴红绿灯花娘花稍隳职交伐徼欢教学相长嘉澍矜诧金鸾殿鞠戏鳞卒留牧迷踪失路难义扑救谯橹齐步走群策群力柔慈肉杌睿姿赛跑三咽舍命吃河豚时耕树墩疏闿贪图贴方贴夫涕泪讬词僞传仙造孝廉船