
[refuse a toast only to drink a for feit] 比喻對某些必須做的事不肯主動去做,結果卻被迫去做
我看你是敬酒不吃吃罰酒
比喻好說不聽,強迫才行。 洪深 《五奎橋》第一幕:“這叫做‘敬酒不吃吃罰酒’,好好和他商量,再也霸住了不肯的。” 聶绀弩 《天亮了》:“ 夜莺 :‘怎麼怎麼,你不講理,用繩子捆我?’ 阿福 :‘郎個怪我呢?是你自己敬酒不吃吃罰酒!’”
“敬酒不吃吃罰酒”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
比喻對必須做的事不肯主動接受,最終被迫以更嚴厲的方式完成。常用來形容人不識擡舉、不知好歹,或故意抗拒合理要求,結果招緻強制手段。
總結來說,這句成語以飲酒為喻,生動揭示了“主動接受與被動承受”的處世哲學,兼具警示與諷刺意味。
《敬酒不吃吃罰酒》是一個常見的諺語,意思是如果有人敬酒給你,你可以選擇不喝,但若你自己主動喝了,就要喝完。否則會受到罰酒的懲罰。這個諺語強調了人們應當遵守約定,不要違反規矩。
《敬酒不吃吃罰酒》這個詞可以拆分成以下部首和筆畫:
敬(攴,教字旁):3畫
酒(酉,酉字旁):10畫
不(一,一畫):1畫
吃(口,口字旁):6畫
罰(罒,四畫):4畫
《敬酒不吃吃罰酒》是中國的一句古老諺語,來源已不太确切。它是用簡體中文書寫的,對應的繁體字為《敬酒不吃吃罰酒》。
在古代,漢字的書寫形式與現代有所不同。《敬酒不吃吃罰酒》這個詞在古時候的漢字寫法可能與現代稍有差異,但具體寫法因時代而異,這裡無法給出确切例子。
1. 他敬酒不吃,卻欺騙了大家的信任。
2. 按照規定,敬酒不吃吃罰酒,他隻好舉杯幹了一杯。
敬仰、酒吧、不平、吃驚、罰款等
諾言必守、言出必行
違背約定、毀約
【别人正在浏覽】