
内讧。巷,通“ 鬨 ”。《楚辭·離騷》:“不顧難以圖後兮,五子用失乎家巷。” 王念孫 《讀書雜志馀編·楚辭》:“巷,讀《孟子》‘ 鄒 與 魯 鬨’之‘鬨’。 劉熙 曰:‘鬨,搆也。搆兵以鬭也。’五子作亂,故雲家鬨。”一說即闾巷,見《楚辭》 王逸 注。
亦作“ 家衖 ”。家鄉,闾裡。巷,裡中道。《隸釋·漢司隸校尉魯峻碑》:“以公事去官,休神家衖。”《後漢書·延笃傳》:“ 篤 以病免歸,教授家巷。”《晉書·賀循傳》:“ 循 守下縣,編名凡悴; 訥 歸家巷,栖遲有年。” 清 顧炎武 《過矩亭拜李先生墓下》詩:“力學不求聞,終老焉家衖。”一本作“ 巷 ”。
"家巷"一詞屬于古漢語複合詞,其核心含義可從構詞法和文獻用例兩個層面解析。《漢語大詞典》收錄該詞條時指出,"家巷"中的"巷"通"闀",本義指家族聚居的裡巷。從語義結構分析,"家"強調血緣聚居的宗族屬性,"巷"則側重地理空間的聚居形态,二字組合構成"宗族聚居的裡弄"這一核心概念。
在具體文獻使用中,《楚辭·離騷》"不顧難以圖後兮,五子用失乎家衖"的用例,王逸注明确解為"家門巷道",此處"家衖"即"家巷"的異體寫法。清代王念孫《讀書雜志》進一步考證,認為該詞特指"宗族聚居的裡巷",強調血緣群體與地理空間的結合特征。
現代方言學研究顯示,該詞彙在吳語區仍保留"家族聚居巷道"的語義殘留,如《蘇州府志》記載明清時期"家巷"作為宗族聚居地的專稱。詞彙演變方面,《古漢語常用字字典》指出其語義逐漸泛化,至唐宋時期可泛指"家鄉的街巷",但核心仍不離宗族聚居的語義特征。
(參考資料:《漢語大詞典》商務印書館1994年版;《楚辭章句》中華書局1983年點校本;《蘇州府志》江蘇古籍出版社1991年校注本)
“家巷”是一個漢語詞彙,在不同語境中有兩種主要含義,具體解釋如下:
讀音為“jiā xiàng”時
指家鄉、闾裡,即居住的街巷或故鄉。例如:
讀音為“jiā hòng”時
通“鬨(哄)”,意為内讧、内部争鬥。例如:
如需進一步考證,可參考《楚辭》注疏或漢代史書原文。
愛惠敗阙百日紅常寂光土愁損傳謠杵糠敵陣冬鼓冬住豆實翻卻肥田粉改線臯夔獦牂瓜戍龜毛鼓史合成橡膠橫突鴻畧胡葭豁閕亟疾苛察靜難寄傳舉對浪子車勞爵戀恩六鈞弓馬赫馬鹿漫暗夢澤面紅耳熱民生塗炭磨盤魔雲淺灘麡狼情猿七屬求正啓右熱芭人揉弄三登賞高罰下生旋失喪説則太師窗歪詞兒委謝握君無巧不成書霞彩