
[payment to a porter] 付給腳夫或搬運工的報酬
(1).搬運費的舊稱。 唐 元稹 《為河南府百姓訴車狀》:“ 河南府 應供行營般糧草等車,準敕糧料司牒共顧四千三十五乘,每乘每裡腳錢三十五文。” 宋 蘇轼 《論綱梢欠折利害狀》:“蓋祖宗以來,通許綱運攬載物貨,既免征稅,而腳錢又輕,故物貨通流。”《兒女英雄傳》第三回:“這兩箇騾夫再不説他閒下一頭騾子,他還是不住的左支腳錢,右讨酒錢。” 楊沫 《青春之歌》第一部第一章:“腳夫拿了腳錢走了, 林道靜 也微微躊躇地走上了學校門外的石台階。”
(2).舊時給送來禮物等的人的賞錢。 宋 周遵道 《豹隱紀談》:“ 吳 門風俗,多重至節,謂曰肥冬瘦年,互送節物。寓官 顔侍郎 度 有詩曰:‘至節家家講物儀,迎來送去費心機,腳錢盡處渾閒事,原物多時卻再歸。’”
腳錢是漢語中具有特定曆史背景的詞彙,其含義在不同語境下略有差異,主要包含以下兩層釋義:
指付給搬運貨物者的酬勞。舊時受雇挑運、裝卸貨物的人員(如腳夫、挑夫)完成工作後,雇主額外支付的小額報酬,通常用于補貼其勞力付出或路途開銷。例如:
“這批貨送到碼頭後,記得給腳夫結算腳錢。”
在傳統牲口交易中,指買賣雙方付給中間人的傭金。舊時牲畜交易常通過“牙行”(中介)促成,成交後買賣雙方需按約定比例支付中介費,俗稱“腳錢”。例如:
“這頭牛成交價十兩銀子,另需各付牙人五分腳錢。”
以上釋義綜合自權威漢語工具書,釋義嚴謹且符合曆史語用實際。
“腳錢”是漢語中的曆史詞彙,主要包含以下兩層含義:
搬運費用
指付給搬運工或腳夫的報酬,相當于現代的運輸費或勞務費。這一用法在唐代已出現,如元稹記載的“每乘每裡腳錢三十五文”,宋代蘇轼也提到“腳錢又輕,故物貨通流”。
賞錢或回禮
舊時對送禮者或傳遞物品者的額外酬謝。宋代顔度的詩句“腳錢盡處渾閑事”描述了節日互贈禮物時支付腳錢的情景。
如今“腳錢”一詞多用于曆史文獻或方言中,現代漢語一般用“搬運費”“小費”等替代。其核心含義始終圍繞對勞力或服務的酬謝,反映了古代物流與人際交往的經濟關系。
阿幹八面瑩澈抱愧備嘗艱苦并殺筆心不走落楚荊踔躍觸事面牆端慎番經廠高鐵龜室鼓眼努睛悍狡鶴操昒霍殲剝姜夔餞客皎鏡節哭稽胡景泰藍敬賢重士圈肥軍警饋馔領約蹓鳥卵鹽縷析馬羅披蠻僿冒雨滅收弭棹畔散辟暑淺聞慶父睿澤扇動生身舍中死聲陶唐歌塗長望推伐頽浪握蛇無存濟無棄材襄點鮮晫小清明消停西班牙細麗