
轉告。《敦煌變文集·韓朋賦》:“阿婆迴語新婦:‘如客此言, 朋 今事官(仕宦),且得勝途。’”
回語在漢語詞典中主要有以下兩個義項,均與特定民族語言相關:
語言歸屬
回語是回族在曆史上使用的語言,屬阿爾泰語系突厥語族。現代回族普遍使用漢語,但在宗教活動或特定社群中仍保留部分阿拉伯語、波斯語詞彙及經堂語表達(《中國民族語言大辭典》,上海辭書出版社)。
語言特點
融合了漢語語法結構及阿拉伯語、波斯語借詞,形成獨特的語言變體。例如經堂教育中的“爾林”(知識,源自阿拉伯語عِلْم)、“朵斯提”(朋友,源自波斯語دوست)等詞彙(《回族語言文化》,民族出版社)。
曆史語言
回語是回鹘汗國(744–840年)及高昌回鹘時期使用的突厥語族語言,采用粟特字母演變的回鹘文書寫,是維吾爾語、裕固語的祖語(《古代突厥語語法》,内蒙古教育出版社)。
文獻與影響
現存重要文獻包括《金光明經》《玄奘傳》回鹘文譯本。其文字系統後被蒙古文、滿文繼承,例如回鹘字母“”對應蒙古文“ᠬ”(《中國文字發展史》,華東師範大學出版社)。
說明:以上釋義綜合語言學權威辭書及民族語言研究著作,引述來源均為公開發行的學術出版物。因“回語”在現代漢語中使用頻率較低,建議結合具體語境(如曆史文獻或民族研究)理解其指向。
根據多個來源的綜合分析,“回語”一詞在不同語境中有以下兩種主要解釋:
作為成語的釋義 回語(huí yǔ)指在對話中用對方的原話來回應對方,常用于反駁或巧妙應答的場景。例如當對方提出質疑時,直接引用其話語進行回應。這種用法多見于中文修辭手法,具有語言博弈的特點。
古籍中的特殊含義 在敦煌變文《韓朋賦》等文獻中,“回語”表示“轉告”。如文中描述“阿婆回語新婦”,即阿婆轉達消息給兒媳的情景。此處“回”通“迴”,含轉折傳遞之意,屬于古代漢語用法。
需注意,該詞并非指某種語言類型(如提到的語種誤解),而是特定表達方式。現代使用中,第一種成語釋義更為常見,第二種釋義多出現于文獻研究領域。
安奠百思不得其解百聞不如一見嘗膽眠薪潮搐塵途出線詞鈍意虛詞宗麤通丹方當子镫杖地秤鼎官都佼訛語影帶風雲叱咤呋喃西林服馭枸桹鈎吻官頓旱殃見睹賤年膠鬲之困家宴勁操機悟決别科業遴棄淪覆馬楝子濛瀎密博闵馬能言鳥女售貨員屏圍橋冢侵占宂濫掃瞄砂裡淘金神飙深竄水秀疏鐘素裹條直亭閣頭鑼瓦礫頑冥午講無奈銷聲斂迹析圭