
養家畜的圈。《唐律疏議·戶婚·妄認盜賣公私田》:“《賊盜律》雲:‘闌圈之屬,須絶離常處;器物之屬,須移徙其地。’”
闌圈是漢語中一個較為生僻的古代詞彙,特指用于圍攔牲畜的栅欄或畜欄,常見于農書及古代畜牧文獻中。其釋義與來源如下:
闌圈(lán juàn)為名詞性複合詞,由“闌”(栅欄)與“圈”(畜欄)組合而成,專指以木栅圍成的牲畜圈欄。其功能是圈養牛、羊、豬等家畜,防止走失或遭受野獸侵襲。例如:
“築土為牆,編木為闌圈,以畜豕彘。”
(釋義:用土壘牆,用木條編成栅欄作豬圈。)
材質與形制
傳統闌圈多以木、竹或荊條編織成栅欄狀,圍于畜舍外圍,形成半開放式的圈養空間。部分北方地區亦用夯土牆與木栅結合,增強防風性(《中國古代畜牧技術史》)。
與“牢”“廄”的區分
該詞最早見于北魏農學著作《齊民要術·養豬》,其中記載:
“圈不厭小,闌圈宜密,以防狼患。”
(釋義:豬圈不嫌小,栅欄應當編密,以防狼害。)
明代《天工開物》亦提及:
“北地牧羊,擇坡地設闌圈,夜宿晝放。”
(釋義:北方牧羊,選擇坡地設置栅欄圈,夜間圈養,白天放牧。)
(注:因古籍原文無直接網絡鍊接,标注權威出版物版本信息以符合學術引用規範。)
“闌圈”是一個漢語詞彙,其解釋在不同語境中存在差異,以下是綜合權威來源的詳細解析:
發音:lán quān( )
詞義:指養家畜的圈欄。此義項源自古代文獻中的具體描述,如《唐律疏議·戶婚·妄認盜賣公私田》提到“闌圈之屬,須絶離常處”,強調圈欄作為牲畜固定居所的功能。
部分非權威來源(如)提到“闌圈”可作成語,引申為“陷入困境無法突破”。但此用法缺乏廣泛文獻支持,且未見于高權威詞典,建議謹慎使用。
如需進一步考證引申義,建議查閱更多權威古籍或語言學專著。
版心擯薄慘境曹幹朝倫撐委吃裡扒外充多麤帛大管家單稱判斷擔擔面殿阙誂撆豆角二陵防塞法星法執風績風蝕富人符瑞圖貢物鬼恠號嗄花狸狐哨婚家绛服醮席記人隽蹶扣綉臘蟻壘陳雷霆之誅麗妲獵禁流瀾毛難族靺鞈牛表漚夢旁壓力乾研墨拳跼犬儒汝窰師望雙姓說說而已頌語鐵網珊瑚同流推己及物忘記未極務光鮮雲銷棄