
[cotton up with; try to form ties with] 拉關系;套近乎
“拉交情”是一個中文動詞短語,通常指通過主動行為與他人建立或加深感情聯繫,尤其帶有目的性。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
指通過套近乎、攀談等方式拉近與他人的感情距離,多用于形容為某種利益或目的主動建立人際聯繫的行為。
常見于需要獲取資源、達成合作等情境,如職場晉升、商業談判、政治競選等。例如:“商家通過送禮與客戶拉交情”()。
可譯為 "cotton up with" 或 "try to form ties with"()。
提示:該詞雖為中性表述,但在實際使用中建議結合語境判斷褒貶,避免過度功利化的社交行為引發負面評價。
《拉交情》是一個漢語詞語,表示通過交流和互動來建立和深化人際關系。通常用來形容個人或群體之間建立友好、親密的關系。這個詞也可以用來描述人們在社交場合中互相交談、交換情感和經驗的行為。
《拉交情》這個詞由“拉”、“交”、“情”三個漢字組成。
《拉交情》一詞的來源較為普遍,它可以用于日常口語和書面語中。這個詞語最早出現在社交場合中,描述人們彼此之間建立友好關系的過程。
《拉交情》這個詞在繁體字中寫作「拉交情」。
在古時候,漢字的寫法可能存在一些差異。具體到《拉交情》這個詞,其古時候的寫法可能因時代和地域的不同而有所變化。
1. 今年我在公司結交了許多新朋友,大家一起吃飯、玩樂,真是拉交情啊!
2. 在這個聚會上,我和他聊了很多有趣的話題,我們之間的交談真的很拉交情。
拉好關系、交心話、情感交流
結交朋友、增進感情、親近
疏遠、疏離、冷淡
【别人正在浏覽】