
[bear family burdens;burden] 拉扯着一家大小,指受家屬拖累
他們都拉家帶口,經濟興趣比年輕人強烈許多倍
謂被家小拖累着。 苗培時 《礦山烈火》:“ 老李 ,我真再也沒法過下去了,拉家帶口的,可比不了那些光棍們好混。”
“拉家帶口”是現代漢語中常用的四字短語,指帶着全家人共同生活或奔波,多用于形容家庭負擔重、生活壓力大的狀态。根據《現代漢語詞典》(第7版)的釋義,該短語強調“因需要撫養家庭成員而承擔較重責任”,常與遷徙、謀生等場景關聯,例如:“他拉家帶口從農村到城市打工,生活十分不易。”
從構詞角度分析,“拉”和“帶”均為動詞,表示牽引、攜帶的動作;“家”指代整個家庭單位,“口”源自古代戶籍制度中“人口”的計量單位,組合後凸顯家庭成員數量對生活的影響。商務印書館《漢語成語源流大辭典》指出,這一表述最早見于20世紀中葉的民間口語,反映社會動蕩時期普通民衆的生存狀态。
該短語在實際使用中具有兩種引申含義:一是客觀描述家庭成員共同行動的狀态,如“工程隊拉家帶口駐紮在工地”;二是隱晦表達經濟壓力,例如“中年人拉家帶口,不敢輕易辭職”。近義詞包括“拖兒帶女”“攜老扶幼”,反義詞則為“孑然一身”“輕裝上陣”。人民教育出版社《中華俗語大辭典》特别強調其語用色彩,指出該短語“常含無奈或艱辛的潛台詞”。
“拉家帶口”是一個漢語成語,讀音為lā jiā dài kǒu,主要含義是帶着一家大小,通常用來形容因需要照顧家庭成員而承擔較重的生活負擔或行動不便的情況。以下是詳細解釋:
基本含義
指一個人需要帶着整個家庭或衆多家屬一起生活、遷移或行動。例如,在搬家、工作變動時,因需顧及全家而顯得負擔較重。
引申意義
強調家庭責任帶來的拖累或壓力,常用于描述經濟負擔重、生活不易的情景。如苗培時在《礦山烈火》中寫道:“老李,我真再也沒法過下去了,拉家帶口的,可比不了那些光棍們好混。”。
用法特點
典型語境
多用于描述經濟壓力、遷移困難或行動受限的場景。例如:“他拉家帶口,工資又低,生活十分拮據。”或“疫情期間,拉家帶口的家庭在出行時面臨更多挑戰。”
通過綜合多個來源,該成語的核心在于表達家庭責任對個人行動或生活的實際影響,既有字面“帶家人行動”的含義,也隱含“因家庭負擔而受限”的引申義。
拜谒參審長楙趁趃塵忝赤緊的創置黨證箪壺渡海頓折飛淙馮歡彈铗夫不俯仰一世高堂大廈古者汗馬之勞浩浩湯湯蒿目時艱合該鶴鳴之士回天倒日簡廉家宴解讐節删精贍積歉絶對流水不腐,戶樞不蝼狸藻龍筦龍箕龍翼面叙捺缽鑷髩偏次披攘強中千秋歲引清粹清卿慶士芹館歧旁儒官砂糖魚兒設醴失忘豕炙首竄手訊送放讬契夗專五動誣毀霞腴