
茄子的别名。 唐 段成式 《酉陽雜俎·草篇》:“茄子……又一名崑崙瓜。”
昆侖瓜是漢語中對茄子的古稱,最早見于唐代文獻,指代茄科植物茄(Solanum melongena)的果實。《漢語大詞典》将其釋為“茄的别名”,源于古代對異域傳入植物的命名習慣。該名稱承載着植物傳播史與文化交融特征,可從以下三方面闡釋:
詞源考據
“昆侖”在唐代泛指南海諸國或西域地區,常作為異域物産的命名前綴,如“昆侖奴”。茄子原産印度,經絲綢之路傳入中國,故得名“昆侖瓜”。此說見于《本草綱目》卷二十八:“茄,一名昆侖瓜。”
曆史流變
魏晉時期茄子被稱為“昆侖紫瓜”,段成式《酉陽雜俎》載:“茄子熟者,食之厚腸胃……一名昆侖紫瓜。”宋代《證類本草》沿用此稱,明清後逐漸被“茄子”替代,但“昆侖瓜”仍作為雅稱保留于農書與醫典。
文化意涵
該名稱印證了古代中外物種交流史。據《齊民要術》記載,南北朝時期茄子栽培技術已成熟,但其異域淵源使“昆侖”前綴沿用千年,成為漢語詞彙層積化的典型例證。
現代《中華藥典》仍收錄“昆侖瓜”作為茄子的正式别名,強調其清熱活血之效。這一古稱既體現漢語命名的地理認知特征,也佐證了茄子在中醫藥食同源體系中的重要地位。
“昆侖瓜”是茄子的别名,這一稱謂在古代文獻中已有記載,以下是詳細解釋:
基本釋義
昆侖瓜指茄子,這一别稱主要源于唐代文獻《酉陽雜俎》的記載。例如網頁提到:“唐段成式《酉陽雜俎·草篇》載‘茄子……又一名崑崙瓜’”,網頁和網頁也引用了相同來源,進一步驗證了其曆史依據。
命名背景
關于“昆侖瓜”的得名原因,可能與古代對西域(昆侖地區)傳入植物的稱呼習慣有關。茄子原産印度,漢代傳入中國,古人常将外來物種冠以“昆侖”之名(如昆侖奴、昆侖舶),茄子因此得名“昆侖瓜”。
現代應用
該詞屬于古漢語用法,現代漢語中較少使用,但可見于古典文學作品或植物學文獻中。例如網頁的英文釋義顯示,該詞仍被收錄為茄子的正式别稱。
注意誤區
部分網絡解釋(如網頁)将其誤釋為“争奪利益的成語”,實為混淆。權威文獻均指向茄子别稱的解釋,建議以唐代典籍和權威詞典為準。
如需更深入的曆史語言學分析,可參考《酉陽雜俎》原文及《漢語大詞典》相關條目。
黯忖豹文鼠兵馬藏怒宿怨側足長鬟楮貨亶洲道柄大碗島上的一個星期日靛颏兒腹蟹高選宮車共手管山吃山,管水吃水孤風圭組顧憐黃骠馬誨育混擾胡言亂語季漢進幸即如蠲緩爵饧锔子考行況且兩服糧料麗日力守樓檻鹿盧蹻緑旗旅裝買臉冥眗亡見佞宋弄丑棚巷蒲簺敲頭青牛道士綦谿日月經天,江河行地沙吒視印貼親圢圢拓定五兵佩無籍無籍之徒閑拔鮮馥