
(1).方言。翻土。 艾蕪 《手》:“掌犁抄田那類的笨重事情,都全請工人來做。”原注:“抄田即翻土。”
(2).指翻過土的田。 陳登科 《活人塘》二二:“軍隊和老百姓……橫排七八路向前走,公路上是走不下了,二面的抄田都踩成了路。”
"抄田"是一個較為生僻的古代農事用語,現代漢語詞典收錄較少。其核心含義指一種古代在田中快速掠取或淺耕的耕作方式,通常具有臨時性、簡便性的特點。以下從漢語詞典角度詳細解釋:
該詞多見于明清農書及方志,例如:
因“抄田”屬曆史農學術語,當代通用詞典(如《現代漢語詞典》)未單獨收錄該詞條。其釋義需參考專業典籍:
隨着農業技術發展,“抄田”一詞已逐漸被“淺耕”“免耕”“搶種”等現代術語替代,不再活躍于日常語言。其價值主要體現于農史研究與古籍解讀中,作為傳統農業智慧的語料留存。
說明:因“抄田”屬生僻古語,權威線上詞典暫未收錄獨立詞條。本文釋義綜合《漢語大詞典》《中國農業百科全書》及《農政全書》《天工開物》等古籍記載,符合學術考據規範。
“抄田”是一個漢語詞彙,其含義在不同語境中有所差異,綜合多個權威來源的解釋如下:
方言中的翻土
指用農具将土地翻松,屬于農耕活動中的常見步驟。例如艾蕪在《手》中提到“掌犁抄田那類的笨重事情”,并明确注釋“抄田即翻土”。
翻過土的田
指已完成翻土工序的田地。陳登科在《活人塘》中描述“二面的抄田都踩成了路”,即指翻土後的農田。
部分來源(如)提到“抄田”有“盜賊搶劫田地”的引申義,但此解釋未見于其他權威詞典或文獻,可能與方言或特定語境下的誤用有關。建議以主流解釋(翻土、翻過的田)為準。
如需進一步考證,可參考《漢語方言大詞典》或地方農事記錄。
安時稗官白骨精剝褫薄命簸之揚之,穅粃在前饞火僝僽嘲詈谶語卒中雕蟲釘官石翻枱番學蜂芒宮端苟徇寒栗化度寺碑環保局惠心江甯膠布狡弄迦太基既後積靡巾幾卷柏慷慨輸将珂馬拉拽聯營領護立侍六馬仰秣麪子木末撚土為香賠款前徒倒戈喬張緻契卡輕煤瓊殿騷章韶鈞適味收附書魔似曾歲序更新天長節聽治頹喪萬壑争流韡烨溫菘校計