
[irreconcilable] 敵對雙方矛盾尖銳,其勢不能并存。也比喻矛盾不可調和
孤與老賊,勢不兩立,君言當擊,甚與孤合。——宋· 司馬光《資治通鑒》
謂敵對的事物不能同時并存。《戰國策·楚策一》:“ 楚 強則 秦 弱, 楚 弱則 秦 強,此其勢不兩立。”《三國志·吳志·周瑜傳》:“今數雄已滅,唯孤尚存,孤與老賊勢不兩立。” 魯迅 《書信集·緻李霁野》:“總之,薪水與創作,是勢不兩立的。”亦作“ 勢不兩存 ”。《三國志·吳志·陸遜傳》:“得報懇惻,知與 休 久結嫌隙,勢不兩存。”
"勢不兩立"的漢語詞典釋義與解析
一、詞語釋義
"勢不兩立"(shì bù liǎng lì)是一個漢語成語,形容雙方矛盾尖銳,無法并存。其核心含義為:
二、權威詞典解釋
指敵對的雙方不能同時存在,比喻矛盾不可調和。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
強調雙方因根本利益沖突而無法共存,常用于描述敵對關系或不可調立場。
來源:漢語大詞典出版社,羅竹風主編。
三、語義分析與用法
四、近義與反義對比
五、典源追溯
該成語最早見于《戰國策·楚策一》:"秦之所害于天下莫如楚,楚強則秦弱,楚弱則秦強,此其勢不兩立。" 此處以秦楚争霸比喻雙方矛盾的絕對性,奠定了成語的語義基礎。
六、權威使用範例
魯迅《集外集拾遺》中曾用:"文學與革命原不是相反的,兩者之間,倒有'勢不兩立'之概。" 此處借成語強調意識形态的對立性,印證其現代適用性。
結論
"勢不兩立"作為漢語經典成語,凝結了中國傳統文化對矛盾本質的深刻認知。其語義曆經千年沿用而保持穩定,始終用于描述不可調根本性對立,是漢語表達對抗性關系的核心語彙之一。
“勢不兩立”是一個漢語成語,拼音為shì bù liǎng lì,以下是詳細解釋:
指敵對的雙方不能同時存在,比喻矛盾尖銳到無法調和或共存。核心含義強調對立雙方的不可調和性,常用于描述仇恨、利益沖突或立場對立的關系。
最早出自《戰國策·楚策一》:“楚強則秦弱,楚弱則秦強,此其勢不兩立。”
這句話以戰國時期秦楚争霸為背景,說明兩國力量此消彼長的對立關系,奠定了成語的語義基礎。
該成語生動刻畫了不可調矛盾關系,既有曆史典故支撐,又廣泛用于現代語境。使用時需注意語境,避免與程度較輕的“對立”混淆。
崩沸兵戈邠盼賓職玻室采芹充暢充實春廪挫敗旦兒丹台丹霄姿達書郵德本財末的盧頓斃返轍伐生封鎖牆俯領怪誕詭奇鶴翥懷空恍惘腳梢皮景夷幾頭酒贶臨狂流煉獄僚故漏積買出毛毯谟畫挪窩兒牌匾佩纕拼音文字潑辣千裡之堤,潰于蟻穴巧取豪奪清優濡濕身瑞身退功成神仙窟失魂膽受塵霜劍稅人場鼠苗書院燙鬥投膠物惑鄉巴佬詳許歇晩