
(1).指好運氣。亦指意外得到的財物。《醒世恒言·蔡瑞虹忍辱報仇》:“倘有采頭,再覓一注錢財。”《醒世恒言·陸五漢硬留合色鞋》:“小人情願将兜肚打開,看是何物。若果有些采頭,分作三股。”
(2).猶兆頭。 明 湯顯祖 《牡丹亭·怅眺》:“一出門 藍關 雪阻,馬不能前。先祖心裡暗暗道,第一程采頭罷了。”
采頭(cǎi tóu)是漢語中一個具有特定文化内涵的詞彙,其核心含義指在賭博或競賽中赢得的財物或象征好運的兆頭。以下從權威詞典角度解析其詳細釋義與用法:
賭博或競賽中的獲利
指在賭局、比賽等競争性活動中獲勝後獲得的錢財或物品。
例證:
《漢語大詞典》釋為“指賭博或比賽中赢得的錢物”,如《醒世恒言·卷三》:“你若撺掇得我賭勝了,這一兩銀子便是你的采頭。”
吉祥的預兆
引申為預示好運的象征或開端,常見于民間讨彩習俗。
例證:
《現代漢語詞典》标注其引申義為“好兆頭”,如婚禮中撒紅棗寓意“早生貴子”,即為讨采頭。
“采”古通“彩”,含“光彩、幸運”之意(《說文解字》);“頭”表起始或關鍵部分,組合後強調“赢利所得”或“吉兆開端”。
多用于明清小說及方言,如吳語區保留“讨采頭”(求吉利)的用法,現代漢語多見于曆史文本或民俗語境。
“赢了三錢,一個采頭也不曾得。” ——指賭博未獲赢利。
“老太太說要讨個采頭,特叫送來的。” ——此處指吉祥的象征物。
注:現代使用中,“采頭”一詞因涉賭博色彩,日常交流多由“彩頭”替代(如“讨個好彩頭”),但古籍中二者常互通。
“采頭”是一個漢語詞彙,讀音為cǎi tóu,其含義在不同語境中有以下解釋:
好運氣或意外所得
指通過運氣獲得的財物或利益,常見于古典文學作品。例如《醒世恒言》中描述賭博時“偶然有些采頭,就連赢數次”。
兆頭、征兆
表示事情發展的預兆或迹象。如《石點頭》中提到“須有些采頭,然後歸哩”,暗指需有好的迹象才能返回。
賭注或利益
在《喻世明言》中,“采頭”被用作賭注,如“采頭短少,須吃他財主笑話”;在《石點頭》中則指實際利益或好處。
行動舉措(較少見)
個别資料(如)将其解釋為“采取頭部”,引申為積極行動或措施,但此用法在現代漢語中罕見,可能為特定語境下的衍生義。
如需進一步了解古籍中的具體用例,可參考《喻世明言》《醒世恒言》等作品原文。
般擔鮑人邊祲敝帷撥捩不礙事布洋娃娃財帑朝考螭文春酎翠節道迹對工餌餻法化腹謗古文經河堧恍恍忽忽華陽巾花陰诙詭賤儒激動捷蹀積滿精忠克石拉倒勞賜蠟酺扐掯沴瘥俪曲流離颠疐鹿盧蹻落堕鹿頭暝蒙墨家流女錢哦呵泮渙氣狠狠青門緑玉房若苟上标傷俘侍酒使酒駡坐蔬粝殳仗談古論今透撞兒尾生抱柱誤奪赮駁小猴子謝媒茶