
[undeliverable telegram] 因收電報人的姓名、地址等不清而無法投送的電報
“死報”一詞的含義在不同來源中具有一緻性解釋,主要聚焦于傳統通訊領域的特定場景:
詞義解析
死報(拼音:sǐ bào,注音:ㄙˇ ㄅㄠˋ)指因收報人姓名、地址等信息不明确而無法成功投遞的電報。該詞源于電報時代,用于描述通訊失敗的情況,屬于行業術語,現代使用頻率較低。
補充說明
建議在文學或曆史類文本中遇到此詞時,結合上下文理解其具體語境。如需更多詞語解析,可參考滬江線上詞典等專業來源。
《死報》是指有關死者的消息或通知。通常用于報紙、網絡新聞等媒體上。
《死報》的拆分部首是歹,由3個筆畫組成。
《死報》一詞的來源較為明确。其中,“死”字指的是人的死亡,而“報”字則表示消息或通知。整體意思即為有關死者的消息報告。
繁體字中的《死報》為《死報》。
在古時候,漢字的寫法有所不同。其中,漢字《死報》的古寫形式為「死報」。
1. 最新的《死報》顯示,昨晚發生了一起車禍事故。
2. 他的死亡消息最先出現在這家報紙的《死報》欄目中。
1. 死者:指已經死亡的人。
2. 報紙:用于刊登新聞、消息等的印刷品。
3. 消息:具體的、可傳達的信息或新聞。
4. 通知:傳達某種信息或通告給特定的人或群體。
1. 死訊:指有關死者的消息或傳聞。
2. 喪事:指有關死亡和喪葬儀式的事情。
1. 生報:指有關活着的人的消息或通知。
2. 死亡:指生命的終止狀态。
【别人正在浏覽】