
猶睥睨。側目而視。《莊子·馬蹄》:“夫加之以衡扼,齊之以月題,而馬知介倪。” 陸德明 釋文引 李頤 雲:“介倪,猶睥睨也。” 陳壽昌 《南華真經正義》:“‘介’獨也。馬獨立而怒視也。”一說,介當為“兀”,“兀倪”即“阢隉”,不安貌。見 馬其昶 《莊子故》。或說介為“兀”之訛字,“兀”為“杌”省,“倪”借為“輗”,“杌輗”,謂折毀車輗。見 陳鼓應 《莊子今注今譯》引 馬叙倫 說。
“介倪”是漢語中一個較為罕見的複合詞,其核心含義需從構詞法和古籍用例中解析。根據《漢語大詞典》釋義,“介”本義為疆界、間隔,引申為處于兩者之間或細微之處;“倪”指邊際、端緒,如《莊子·秋水》中“知是非之不可為分,細大之不可為倪”。兩字組合後,“介倪”可理解為對事物細微邊界的觀察或描述,常用于指代難以明确劃分的中間狀态。
在具體語境中,“介倪”偶見于古代哲學文獻,如《淮南子》注疏中曾以“介倪之辯”形容對事物臨界點的思辨。需要注意的是,該詞在現代漢語使用頻率極低,更傾向于保留在學術研究或特定曆史文本分析中。
詞義考據方面,《說文解字注》指出“介”通“界”,強調分隔之意;“倪”從人從兒,取事物發端之象,二者結合形成具有辯證意味的複合概念。這種構詞方式符合漢語“比類合誼”的造字規律,體現了古人認知世界的精細維度。
參考來源:
“介倪”是一個古漢語詞彙,主要出現在《莊子·馬蹄》中,其含義存在多種解釋,需結合文獻和學術考據綜合理解:
側目而視/睥睨
最主流的解釋來自《莊子·馬蹄》的注釋。陸德明引李頤注“猶睥睨也”(斜眼看人,含傲慢或不滿),陳壽昌《南華真經正義》進一步解釋“馬獨立而怒視也”。
詞源解析
不安貌說
馬其昶《莊子故》認為“介”是“兀”的誤寫,“兀倪”即“阢陧”,形容馬因被束縛而不安。
毀壞車具說
馬叙倫提出“介”為“杌”省寫,“倪”借指“輗”(車轅部件),認為此句描述馬反抗車具的束縛。
部分現代詞典(如)提到“介倪”有“門路、途徑”的引申義,但此用法未見于先秦文獻,可能是後世語義演變或誤植,需謹慎使用。
主要用于解讀《莊子》等古籍中的文意,例如分析“馬知介倪”反映道家對人為束縛的批判,需結合上下文理解馬的抗拒姿态。
岸谷之變榜署保城誖亂不可揆度裁量殘花敗柳成活充窮處物寸土尺金地波都根主兒額名藩決分茅錫土幹闆拱把鳏民顧仲彜喝采合宮黃輝黃月誨諄降臨積非成是戢翮舊僚拒谏軍門寬舒老保守裣衽連綴寮佐龍顔鳳姿盲昧旄馬難民品概平序親近衾窠七卿券要肉鋪色叫山崗子失政刷照宿豪粟慄逃頓天末涼風痛快淋漓宛轉繩惟垣五裡雲霧弦節