
犹睥睨。侧目而视。《庄子·马蹄》:“夫加之以衡扼,齐之以月题,而马知介倪。” 陆德明 释文引 李颐 云:“介倪,犹睥睨也。” 陈寿昌 《南华真经正义》:“‘介’独也。马独立而怒视也。”一说,介当为“兀”,“兀倪”即“阢隉”,不安貌。见 马其昶 《庄子故》。或说介为“兀”之讹字,“兀”为“杌”省,“倪”借为“輗”,“杌輗”,谓折毁车輗。见 陈鼓应 《庄子今注今译》引 马叙伦 说。
“介倪”是汉语中一个较为罕见的复合词,其核心含义需从构词法和古籍用例中解析。根据《汉语大词典》释义,“介”本义为疆界、间隔,引申为处于两者之间或细微之处;“倪”指边际、端绪,如《庄子·秋水》中“知是非之不可为分,细大之不可为倪”。两字组合后,“介倪”可理解为对事物细微边界的观察或描述,常用于指代难以明确划分的中间状态。
在具体语境中,“介倪”偶见于古代哲学文献,如《淮南子》注疏中曾以“介倪之辩”形容对事物临界点的思辨。需要注意的是,该词在现代汉语使用频率极低,更倾向于保留在学术研究或特定历史文本分析中。
词义考据方面,《说文解字注》指出“介”通“界”,强调分隔之意;“倪”从人从兒,取事物发端之象,二者结合形成具有辩证意味的复合概念。这种构词方式符合汉语“比类合谊”的造字规律,体现了古人认知世界的精细维度。
参考来源:
“介倪”是一个古汉语词汇,主要出现在《庄子·马蹄》中,其含义存在多种解释,需结合文献和学术考据综合理解:
侧目而视/睥睨
最主流的解释来自《庄子·马蹄》的注释。陆德明引李颐注“犹睥睨也”(斜眼看人,含傲慢或不满),陈寿昌《南华真经正义》进一步解释“马独立而怒视也”。
词源解析
不安貌说
马其昶《庄子故》认为“介”是“兀”的误写,“兀倪”即“阢陧”,形容马因被束缚而不安。
毁坏车具说
马叙伦提出“介”为“杌”省写,“倪”借指“輗”(车辕部件),认为此句描述马反抗车具的束缚。
部分现代词典(如)提到“介倪”有“门路、途径”的引申义,但此用法未见于先秦文献,可能是后世语义演变或误植,需谨慎使用。
主要用于解读《庄子》等古籍中的文意,例如分析“马知介倪”反映道家对人为束缚的批判,需结合上下文理解马的抗拒姿态。
柏成薄让背心禅人沉湎重九译雌视等人电子商务调伏隄火订补恩戚方长宜芳醑福禄浮生切响罐子寒笛杭好杭歹呵壁问天和齐侯头忽薄户侧回鱼箸糊涂蛋酒村啾啾唧唧铿尔叩勒阔笑没大没小蒙羞冥徵暮楚朝秦盘翼蝠科抢戏青编去本趋末曲悬耎梯如运诸掌伤苦山立声控世谛收置松穣太霄鼗鞞铁蛾体育俱乐部外洋外徭挽救围簇相复咸丘携泮