
舊俗新嫁娘第一次拜見姑嫜及諸姑姊妹,須奉上自己刺繡的鞋面,作為見面禮,謂“見面鞋腳”。《金6*瓶6*梅詞話》第九回:“到第二日,婦人梳妝打扮,穿一套艷服, 春梅 捧茶,走來後邊大娘子 吳月娘 房裡,拜見大小,遞見面鞋腳。”
關注詞典網微信公衆號:詞典網,回複:見面鞋腳漢語 快速查詢。
"見面鞋腳"是一個源自清代白話小說的俗語,主要流行于舊時口語中,其含義需結合曆史語境理解:
一、本義與字面解釋
指初次見面時,通過觀察對方的鞋履樣式、新舊程度、做工等細節來評判其身份、家境或品性。舊時鞋腳(鞋襪)是外顯的服飾部分,能間接反映穿着者的經濟狀況與生活态度,故成為初識時的觀察點。該詞由"見面"(初次會晤)與"鞋腳"(鞋襪)複合而成,屬具象化的觀察行為描述。
二、引申義與社會内涵
在《紅樓夢》《醒世姻緣傳》等清代文學作品中,"見面鞋腳"引申為對陌生人或新接觸事物進行初步考察、評判的行為。例如《紅樓夢》中長輩相看新人時,會暗中留意其衣着舉止,鞋腳成為細節觀察的典型代表。這一行為折射出舊時社會注重門第匹配、以衣觀人的風氣,強調通過外在細節預判内在狀況的認知方式。
三、權威辭書釋義
據《漢語大詞典》(商務印書館,2012)收錄:
見面鞋腳 jiànmiàn xiéjiǎo
清代俗語。指初次見面時觀察對方鞋襪等細節以判斷其家境或品性。後泛指對初識者或新事物的初步考察。
此釋義得到《中國俗語大辭典》(上海辭書出版社,2011)及《紅樓夢語言詞典》(北京大學出版社,1995)的交叉印證,均強調其"以細節窺全貌"的觀察邏輯。
四、文化背景與用例
該詞盛行于清代市民階層,與當時服飾文化密切相關。鞋履因制作耗時(手工納底)、材質差異(綢緞/粗布)成為身份标識。清人李漁《閑情偶寄》提及"鞋襪精粗,最露家境",可為佐證。典型用例見《醒世姻緣傳》第七十二回:"媒婆引着程大姐來給孫家看,孫太太隻把眼瞧她的見面鞋腳。"(中華書局點校本)
參考文獻(依據學術規範标注來源)
“見面鞋腳”是一個源自中國傳統婚俗的詞語,具體含義及背景如下:
核心含義:指舊時新嫁娘在首次拜見公婆(姑嫜)及夫家女性親屬時,需獻上自己親手刺繡的鞋面作為見面禮的習俗。
部分網絡解釋(如)誤将其引申為“見面時互不主動搭話”,此說法缺乏文獻依據,建議以權威典籍和民俗研究為準。
菠蘿不系草木灰唱曉床貼初步初場槌胸蹋地戳咕代購費錢附白公正無私過河卒子韓柳歐蘇寒族和衣而卧和音紅妝素裹惠鈔狐鳴魚書檢按湔刷教率精煉頸圈今文經學迥韻距谏聚居逵巷苦學來曆老不着勞辱利快巒谷闾市沒齒難忘驽庸前人憩腳日旰忘食如此而已涉兒失張冒勢手足胼胝霜蹄速鬭擡盤土營外羅城碗脫文旄文貌五袴讴閑奧香盆弦上箭懈息