
醬甕的覆蓋物。對自己作品的謙稱。 明 高明 《題<青山白雲圖>》詩跋:“此餘往日在 越 中録寄 倪君 仲權 之詩,今十餘年矣。意其不投之苦海,則亦當供醬蒙矣。”參見“ 覆瓿 ”。
“醬蒙”是近年網絡語境中出現的非固定詞彙,目前未被《現代漢語詞典》(第7版)、《漢語大詞典》等權威辭書收錄。根據漢字構詞法可作拆解分析:“醬”原指豆麥發酵制成的調味品,網絡用語中常借音指代“将”“講”或作為語氣詞;“蒙”有覆蓋、模糊之意,亦可指“蒙昧”狀态。
該詞在社交媒體中呈現兩種使用傾向:一是指代“醬香懵懂”的诙諧狀态,形容對某領域知識體系尚未建立完整認知(如“剛入烘焙圈還是個醬蒙”);二是在方言區作為“匠懵”的諧音替代,描述技藝生疏者的笨拙表現,此類用法多見于川渝地區方言讨論帖。
語言學界建議使用者在正式文本中優先選擇“認知待完善”“技能生疏期”等标準化表述,避免網絡詞彙可能引發的歧義。
“醬蒙”是一個具有多重含義的詞彙,具體解釋需結合語境:
指用醬甕的覆蓋物比喻作品粗陋,常作為文人對自己作品的謙稱。該用法源自明代高明《題<青山白雲圖>》詩跋,表示擔心作品不被重視,隻能淪為醬甕的遮蓋物。
部分資料提到“醬蒙”可引申為“遭受誤解或冤屈”,其中“醬”指醬油(象征混淆),“蒙”指蒙受。但這一解釋缺乏明确文獻佐證,可能為現代引申義。
“蒙”字單獨使用時,有遮蓋、承受、細雨等含義(如“蒙頭巾”“蒙難”“蒙蒙細雨”),但均與“醬蒙”無直接關聯。
建議:在古籍或文學語境中,優先采用第一種謙稱含義;若涉及現代網絡用語,需結合具體語境判斷是否指向誤解或調侃。
岸線鼇阙拜母半開門扳指保皇會駁責沖管崔莺莺道貎俨然滴留撲凍裂鬥辭頓段多見廣識發作廢後風行電擊分稅制公姥過節兒駭怕宏朗厚施回眺艱楚刊删口音夔龍枯閑藍牙連篇碌都沒事找事頻婆果破害遷鼎橋丁峭行騎龍窮玄泣緒犬齒辱行三寫易字掃興沙米深入顯出伸腰嗜利雙瞳剪水刷子私庇太史公佻儇鐵缧退故亡臣五鼓相猶