
顫動;哆嗦。 元 關漢卿 《陳母教子》第二折:“説的來花甜蜜就,無語低頭。嘴碌都的恰便似跌了彈的斑鳩。”
"碌都"在權威漢語辭書中暫無明确收錄。根據現代漢語構詞規律推測,該詞可能存在以下兩種解釋路徑:
一、組合詞義分析 "碌"在《漢語大詞典》中有"平凡、繁忙"之意(來源:商務印書館《現代漢語詞典》第7版);"都"作副詞時表"完全"義(來源:中華書局《古漢語常用字字典》)。組合可理解為"全然忙碌"的狀态描述,常見于方言表達。
二、古語轉寫可能 有學者提出可能為"碌碡"的方言變體,該詞指傳統石制農具(來源:中國社會科學院《漢語方言大詞典》)。但此說缺乏直接文獻佐證,建議結合具體語境判斷詞義。
因該詞尚未進入标準漢語詞彙系統,在學術寫作或正式場合使用時,建議附注說明出處語境。對于詞語考據研究,可參考中華書局《近代漢語詞典》或北京大學出版社《漢語方言學教程》進行深入考證。
“碌都”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中略有差異,但核心解釋可歸納如下:
顫動;哆嗦
這是最常見且權威的解釋,源自元代關漢卿的雜劇《陳母教子》第二折:“嘴碌都的恰便似跌了彈的斑鳩”。形容因情緒波動(如緊張、恐懼)或生理反應導緻的肢體顫抖。
方言或古語中的特殊用法
部分資料提到“碌都”可引申為“事情不順利”,但此解釋僅見于個别來源,可能與“碌碌無為”混淆,需謹慎參考。
文學作品中
多用于古典戲曲或小說,如關漢卿作品中通過“嘴碌都”生動刻畫人物因受挫而結巴、顫抖的狀态。
現代語境中的演變
現代漢語中較少使用,但在方言或仿古表達中可能保留類似含義,例如描述“緊張到渾身碌都”。
如需進一步考證,可查閱《漢典》或關漢卿原著。
白頭達半拉卑污表賀不屠何財覽春端帖麤暴存糧打診彫僞嫡長繼承跕蹀剛厲高遯割雞刮刀故侯瞡瞡蠱事鼓鑰韓白好客灰坑裌衣吉言開鑛掠剩鬼蓮兒盼兒列銜臨兒國淩慠麟振龍鱗馬牛風每下悶忿鳴鼓念青唐古拉山脈甯宅平在普碌碌前功皆棄棄末反本欽戴沁園春七月七勸賞稍水盛傳升中神嬗太山君跳嬉頭秋文蛾西儲