
見"活寃業"。
“活寃孽”是一個漢語成語,其含義和用法在不同語境中存在差異,需結合權威來源綜合解析:
該詞讀作huó yuān niè,由“活”(活生生)、“寃”(冤枉)、“孽”(罪孽)三字組成,字面可理解為“活着的罪孽”。主要形容作惡多端、品行惡劣的人,帶有“雖生猶惡”的貶義色彩。
主指罪孽深重者
多數權威詞典(如漢典、滬江詞典)将其解釋為“活寃業”的異寫形式,強調指代行為極端惡劣、如同鬼神般可憎的壞人。例如:“他欺壓鄉裡,真乃活寃孽!”
方言或引申用法
部分資料提到該詞在特定語境中可作似恨實愛的昵稱,多用于長輩對晚輩,表達又氣又愛的複雜情感。例如:“這小孫子整天搗亂,真是個活寃孽!”但此用法較少見,可能屬區域性或非主流引申。
建議優先采用主流釋義(指惡人),謹慎使用引申義。更多細節可參考漢典或滬江詞典等來源。
《活寃孽》是一個具有深厚文化内涵的詞彙,包含了豐富的意義。它拆分成三個部首,分别是「活」、「寃」和「孽」,可以分别解釋為下文所述。
「活」字的部首是「氵」,它表示水的意思。它的筆畫數是五劃。
「寃」字的部首是「宀」,它表示房屋的意思。它的筆畫數是它的總筆畫數目減去它的部首,即「寃」的總筆畫數是十五減去三,等于十二。
「孽」字的部首是「子」,它表示子女的意思。它的筆畫數是十六劃。
《活寃孽》這個詞的來源可以追溯到古代文化。它是由古代的漢字發展而來的,并且是用繁體字來表述的。繁體字給人一種更加古樸正統的感覺,也更貼切地表現了《活寃孽》的涵義。
在古代寫《活寃孽》時,可能使用的是不同于現代漢字的寫法。漢字的演變經曆了數千年的變遷,所以在古時候,《活寃孽》的寫法可能與現在有所不同。具體的古代寫法需要專門的考據和研究來确定。
1. 生者常畏死,死者又何嘗能逃脫活寃孽的糾纏。
2. 不作惡終身無孽,積福行善方能擺脫活寃孽的厄運。
活潑、寃室、孽緣。
活根、惡孽、冤孽。
善業、福緣、幸運。
【别人正在浏覽】