
遺憾嗟歎。《新唐書·嚴挺之傳》:“ 林甫 已得奏,即言 挺之 春秋高,有疾,幸閑官得自養。帝恨咤久之。”
恨咤(hèn zhà)是一個古漢語詞彙,現較少使用,其含義需結合字形與古籍用例進行解析:
本義解析
“恨”從“心”(忄),表示内心的怨恨、遺憾;“咤”從“口”,本義為怒斥、叱咤。二字組合後,指因憤恨而發出的斥責聲,強調情緒外顯的呵斥狀态。例如《後漢書·董卓傳》有“卓縱放兵士,突其廬舍,淫略婦女,剽虜資物,謂之‘搜牢’。人情崩恐,不保朝夕……百姓嗷嗷,道路以目”的記載,其中“恨咤”可類比此種悲憤交加、欲叱無聲的情狀。
引申義與情感層次
在文學語境中,“恨咤”可進一步引申為極度憤懑卻難以宣洩的壓抑狀态。如唐代詩人杜甫《兵車行》中“牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄”的描寫,雖未直用“恨咤”一詞,但民衆面對戰争的無言悲憤與之神似,體現了痛恨至極緻而失語的複雜心境。
權威詞典佐證
據《漢語大字典》(第二版)釋例,“咤”通“吒”,表怒斥;“恨咤”屬複合詞,多見于漢唐文獻,形容因深恨而厲聲斥責的行為。其情感強度高于一般埋怨,近于“憤吒”,但更側重聲音表現(《漢語大字典》,四川辭書出版社,2010年)。
古籍參考來源:
此解綜合文字學構形、文獻用例及權威辭書,還原“恨咤”在古漢語中的情感張力與語義範疇。
“恨咤”是一個漢語詞語,其含義在不同語境和文獻中存在解釋差異,需結合具體用法分析:
根據權威詞典解釋,存在兩種主要釋義:
極其憎恨()
遺憾嗟歎()
構詞分析:
"恨"本義為遺憾、悔恨(如《說文解字》釋為"怨也");"咤"古通"詫",有歎息、驚怒之意。二字組合既可表強烈憤恨,也可指帶有痛惜的感歎。
語境差異:
現代詞典(如查字典)側重情感烈度,而曆史用例(如《新唐書》)更偏向遺憾歎息,可能與古代"恨"字所含"憾恨"語義比重較高有關。
在文學創作或古籍解讀時,需結合上下文判斷:
建議查閱《漢語大詞典》《曆代典故辭典》等工具書獲取更詳盡的曆時語義演變分析。
案比便私比及婢妮成好赤腳大仙佌猥次韻村社長撮襟書笃暗獨步飛碁飛翔扶貧負文工段長鬼州紅女白婆畫虎不成反類狗畫鋪剪子腳手架傑出機管禁诘巨賢狼吃幞頭禮畢立腳點漏闆路陂路見不平,拔劍相助謾語輕輕,輕輕地七傷泅兒镕古鑄今絨花賽禱塞耳盜鐘髾髮省戶轼櫃手線耍刺兒霜莖水洩不通書童俗調探骊得珠鼗音恬沖艇子巍峨無貳慮五零二落無涯之戚霧幛先頭