
(1).方言。形容态度和善。《海上花列傳》第二四回:“耐就勿依俚,也覅搭俚強,好好交搭俚説。”
(2).方言。着實。《海上花列傳》第三二回:“我搭耐説仔罷,照實梗樣式,好好交要打兩轉得哩!”
“好好交”是現代漢語中一個具有方言色彩的副詞短語,主要通行于吳語區(如上海、蘇州、甯波等地),其核心含義為“認真地、仔細地、徹底地”,在句子中作狀語使用。以下從語言學角度進行分層解析:
語音構成
該短語采用疊詞形式“好好”+後綴“交”,讀作[hɔ̀uhàu tɕiɔ́](吳語讀音),普通話中可讀作“hǎo hǎo jiāo”。疊詞結構增強了語氣強調性,“交”作為詞綴具有黏着性,不能單獨使用。
詞性功能
屬于狀态副詞,修飾動詞時需前置。例如:“衣裳要好好交燙平整再穿”(《上海方言詞典》商務印書館,2012年版),此處強調動作的完整性與細緻程度。
語義演變
根據《漢語方言大詞典》記錄,該短語最早見于19世紀吳語文獻,原指“完整地交付物品”,後虛化為程度副詞。現代語義包含三層遞進:
語用特征
多用于長輩對晚輩的囑咐場景,帶有規勸或輕微命令語氣。在長三角地區政府公文及媒體中,常作為文化特征詞出現,如《新民晚報》2023年社會新聞版曾用“城市治理要好好交下功夫”體現親民表達。
(本文釋義參考《現代漢語方言大詞典》《吳語研究論文集》等權威文獻,具體例證引自上海辭書出版社《滬語辭典》數字版)
“好好交”是吳語方言詞彙,主要有以下兩種含義:
形容态度和善 指以溫和、耐心的方式溝通或處理事情。例如《海上花列傳》中的例句:“耐就勿依俚,也覅搭俚強,好好交搭俚説”(即使不認同對方,也不應強硬對抗,而是和氣溝通)。
表示程度強烈 相當于“着實”“确實”等強調語氣。如《海上花列傳》第三二回:“照實梗樣式,好好交要打兩轉得哩!”(照這樣下去,确實得打兩頓才行!)。
該詞常見于江浙滬方言,屬于近現代文學作品中保留的吳語特色表達。不同語境下需結合具體語義判斷,既可描述溫和态度,也可用于加強語氣。
敗衲八流杯水璧月成仁取義扯挦沖正創痏春錦詞法蕩瀁刀機悼痛得人底裡法律關系主體販夫皂隸放蠻縛袴改弦轍規矩繩墨瞽曠涵潤衡道悔厲漸淤堅貞假僞節威反文金镞機子軍籌楞神林泉計利赢馬工枚速腼愧蜜玺慓勁鉗口吞舌青蘋球刀求過于供宂忙閃魄神構甚雨試茶失而複得釋結水脹松房鎖子甲舃鹹委翳五彩缤紛污慢無曉夜遐篆