
(1) [thank to;luckily;fortunately]∶幸虧;多虧
虧得大家幫忙,我們才按時幹完這活
(2) [fancy]∶反說,表示譏諷
虧得你長這麼大,那麼點兒事都不懂
(1).幸虧;多虧。 清 李漁 《奈何天·軟诓》:“虧得你度量寬宏能受;我設身處地,委實難留。”《二十年目睹之怪現狀》第二二回:“虧得旁邊幾個候補道把藩臺勸住,才把他放走了。” 瞿秋白 《餓鄉紀程》三:“第一次從 常州 出門求學,虧得你當了當頭借給我川資。這次出去求學,也剛巧借着了錢。”
(2).反說。表示譏諷之意。 冰心 《我的朋友的母親》:“你為着一個異種外邦的女人,就連家庭也不顧了,虧得你平常還那樣孝順!”
“虧得”是現代漢語中具有轉折意義的副詞,主要包含以下兩種釋義:
一、表示因有利條件避免損失(同“幸虧”)
用于強調某種僥幸因素使原本可能發生的負面結果得以避免,常與“否則”“不然”等詞搭配使用。例如:“虧得他反應快,及時刹車,否則會撞上護欄。”此用法突顯事件轉危為安的關鍵原因,體現因果邏輯關系。
二、表示反諷或指責的語境
通過對比實際行為與預期結果的差距,暗含對當事人能力不足或行為失當的批評。例如:“虧得你讀了這麼多年書,連基本常識都不懂。”此用法通過反語增強語氣,常用于口語表達。
該詞的語義重心需結合上下文判斷,其雙重含義反映了漢語表達中正反兩面的邏輯張力。
以下是關于“虧得”的詳細解釋,綜合了多個權威來源的信息:
“虧得”是一個漢語詞語,由動詞“虧”和助詞“得”組成,主要有兩種含義:
正面語境(感激、慶幸):
反面語境(諷刺、責備):
詞語 | 用法區别 | 例句 |
---|---|---|
幸虧 | 僅表慶幸,無諷刺含義 | 幸虧帶了傘,不然會被淋濕。 |
幸好 | 強調結果僥幸 | 幸好醫生在,救了他一命。 |
虧得 | 可正反兩用,語氣更口語化 | 虧得你提醒,否則我忘了開會。 |
如需查看更多例句或權威解釋,、中的完整内容。
愛斯基摩人闇很敗度半霎冰屋逼脇不得開交不難赤汗馬觸通蹙蓄丹皂二禮複轍陔蘭甘利還差行牀寒将豪市黑色兒黃頭郎畫刹鹄蓋灰墨呼噪驕肆解撥接離箕帚妾牢牢厘福禮器碑流金流勢六韬三略龍門刨媚妩飄動鉗鐵栖屑柔茹沙際勝跡失位壽翁稅務員,稅務官說不到熟石灰司賓訟鈴縮縮通婚偷閑躲靜團總支忘年之交羨除夏社下帳心馳神往