
《漢書·揚雄傳下》:“時 雄 方草《太玄》,有以自守,泊如也。或謿 雄 以玄尚白,而 雄 解之,號曰《解謿》。其辭曰:客謿 揚子 曰:……意者玄得毋尚白乎,何為官之拓落也。”後因以謂别人的嘲笑。謿,同“ 嘲 ”。 元 張翥 《蛻庵歲晏百憂熏心排遣以詩》之三:“無地營家食,何心解客嘲。”
“客嘲”是一個源自古代漢語的複合詞,其含義需從字義和文體背景兩方面理解:
一、字義解析
“客”
指賓客、外人或假托的對話者。在特定文體中,“客”常作為發問或質疑的一方出現,并非實指具體人物,而是一種修辭設問的角色。
來源:《說文解字》釋“客”為“寄也”,引申為外來者;《漢書·揚雄傳》注“客”為設難之人。
“嘲”
本義為譏笑、戲谑,引申為诘難、辯駁。此處強調以诙諧或尖銳的語言提出質疑。
來源:《說文解字》釋“嘲”為“谑也”;《玉篇》注“嘲”為“言相調也”。
二、文體背景與詞義
“客嘲”特指一種古代論辯文體——以虛拟的“客”之口提出嘲諷或诘難,再由作者予以回應。其核心含義為:
“假托他人之口進行譏諷問難,并以此引發正式辯答的寫作手法。”
此類文體肇始于西漢揚雄的《解嘲》(見《漢書·揚雄傳》),文中虛構“客”嘲諷揚雄不善仕進,揚雄遂作長篇答辯。後世仿作如班固《答賓戲》、韓愈《進學解》等,均沿用“客嘲-主答”的框架,形成“對問體”雜文傳統。
三、權威文獻例證
揚雄《解嘲》開篇:
“客嘲揚子曰:‘……何為官之拓落也?’”
(注:此處“客嘲”作動詞,意為“賓客嘲諷”)
文體學定義:
清代姚鼐《古文辭類纂》将“對問體”歸為“辭賦類”,指出其結構為“設客難己,己乃解釋”,凸顯“客嘲”的修辭功能。
四、現代使用與語義演變
現代漢語中,“客嘲”作為獨立詞彙已罕用,但作為文體術語仍見于古典文學研究,專指上述論辯模式。需注意其與普通“嘲諷”的區别:
“客嘲”是預設的修辭策略,服務于作者的深層辯理意圖;而一般“嘲諷”僅為單向譏刺。
結論
“客嘲”是由古代文體實踐凝固而成的複合詞,本質是通過虛構對話者(客)的诘難引發主旨申辯的寫作範式,承載了傳統文論的互動思辨精神。其權威釋義需結合《漢書》《昭明文選》等典籍中的文體實例及《文心雕龍·雜文》等理論文獻綜合界定。
“客嘲”是一個漢語詞語,讀音為kè cháo,其含義和用法可從以下幾個方面詳細解釋:
“客嘲”最早出自《漢書·揚雄傳下》。記載中,揚雄撰寫《太玄》時,因文風晦澀、官職低微而受到他人嘲笑(如“或謿雄以玄尚白”),他為此作《解謿》回應。這裡的“謿”同“嘲”,指他人的譏諷。
元代張翥在詩中寫道“無地營家食,何心解客嘲”,借“客嘲”表達對世俗譏諷的無奈。此用法延續了《漢書》中的本義。
“客嘲”與“解嘲”常成對出現,後者指回應他人嘲笑的行為(如揚雄的《解謿》)。兩者共同體現古代文人應對輿論的典型态度。
如需進一步了解古籍原文或現代用法差異,可參考《漢書》或權威漢語詞典(如漢典、查字典)。
愛死鞍馬勞頓嬖禦士財神爺滄波成布臣節鹑居寸輝悼耄腚後跟方程式副産品覆亂高揮光景古度顧影弄姿還踵暵熱監謗講勗蹇伛假善人激宕節孝祠積階金翅鳥距擊拘介雷峯夕照淩虛買馬招兵瞞上欺下美景良辰妙道泥淖蒲月清捷起時秋後算帳權貴顯要三采三臣桑蠹沈嘿失懽順刃說千道萬説情司聲跳歌晚世威戮下擺先機小交會霞暈