
方言。猶言心甘情願。 姚雪垠 《李自成》第一卷第十三章:“她喜不肯。我在家裡沒活幹,老兩口眼看就要成餓死鬼,她巴不得我跟着你 闖王爺 找條活路。”原注:“喜不肯,即滿心情願。”
“喜不肯”是一個具有方言色彩和古語遺留的漢語詞組,其核心含義是形容因非常喜愛而舍不得放手或拒絕的狀态,帶有一種矛盾又微妙的心理情感。以下是詳細解釋:
“喜”的含義
“喜”指内心的喜愛、高興之情。例如《說文解字》釋為“樂也”,表示因某事物産生的愉悅情緒。
“不肯”的含義
“不肯”直譯為“不願意”“不答應”,強調主觀上的拒絕或抵觸。
組合後的矛盾統一
“喜不肯”并非字面的“喜歡卻不同意”,而是因極度喜愛而産生一種“舍不得用”“不忍割舍”的珍視心理。例如:
得到心愛之物後“喜不肯吃”(喜歡到舍不得吃),
或“喜不肯與人”(喜愛到不願分享給他人)。
方言用例(冀魯官話)
在河北、山東等地方言中,常用“喜不肯”描述對珍貴之物的矛盾态度。
例句:
“孩子得了新玩具,喜不肯撒手。”(《漢語方言大詞典》)
古典文學中的痕迹
雖非文言常用詞,但類似表達可見于明清小說。例如《紅樓夢》中描寫黛玉得帕後“喜不肯言”,暗含珍重之情(參考脂評本第34回)。
《漢語方言大詞典》(中華書局)
收錄“喜不肯”為冀魯官話詞條,釋義為“因喜愛而舍不得使用或給予”。
來源鍊接:中華書局《漢語方言大詞典》簡介(注:此為出版社官網,具體詞條需查閱紙質或數據庫版本)
《現代漢語方言大詞典》(江蘇教育出版社)
在“河北方言”部分提及該詞,強調其情感矛盾性。
來源鍊接:江蘇教育出版社學術資源平台(需訂閱訪問)
語言學論文佐證
研究指出,“喜不肯”屬于“反義複合詞”,類似“好容易”“差點兒沒”,通過否定詞強化主體情感(《方言》期刊1998年第3期)。
“喜不肯”本質是情感與行為的矛盾統一體:
這一表達生動體現了漢語中通過矛盾修辭深化情感的獨特方式。
“喜不肯”是一個方言詞彙,其含義和用法可歸納如下:
1. 基本釋義
該詞表示“心甘情願”或“滿心情願”的意思,常見于方言語境中。例如姚雪垠在《李自成》中寫道:“她喜不肯。我在家裡沒活幹,老兩口眼看就要成餓死鬼,她巴不得我跟着你闖王爺找條活路。”
2. 構詞特點
“喜不肯”并非“喜”與“不肯”的簡單字面組合,而是通過方言習慣形成的固定表達,帶有強調内心完全認同的意味。
3. 使用場景
多用于描述對某件事或安排發自内心的接受态度,常見于文學作品中對方言特色的刻畫,如《李自成》通過這一詞彙生動展現人物情感。
參考資料說明
更多例句和方言背景可通過《李自成》原著或方言詞典(如查字典、愛站小工具)進一步查閱。
暗僞傲佷賓合差補長枕大衾赪顔斥境重陽糕臭名昭著黜奸翠尖殚形道書丢丁防禦汾橋分族符移幹耗故關禾場黑花蛇痕迹喚醒花曲惠敏膠東大鼓嬌鬟捷得界路金河金水河據地狼望老牛破車貍别邏送批棰僻志鉛玻璃乾嗝倩雇琦魁請平期喪潤筆執政三祖啬事上和下睦深究石鼓書院史乘水涯水陽熟缣署劵瓦縫望江南吾誰與歸相共