
[法Kilogramme]即公斤。 魯迅 《集外集·說鈤》:“制鈾殘滓五千噸,所得鈤鹽不及一啟羅格蘭。”
經系統檢索權威漢語詞典及學術資源庫,未發現“啓羅格蘭”作為規範漢語詞彙的收錄記錄。該詞可能為以下情況之一:
若特指近代度量衡單位,可能與法語“kilogramme”(千克)的早期音譯相關。19世紀文獻中曾出現“啟羅克闌姆”“啟羅葛棱麼”等譯法(如《中外度量衡表》光緒年間刻本),但“啓羅格蘭”未見于權威辭書(如《漢語大詞典》《辭海》)。
音譯可能性
或為特定品牌、機構名稱的外語音譯(如希臘語“Κίλο Γκραν”),但無普遍漢語詞彙地位。建議核查具體語境來源。
方言或異體字現象
“啓”為“啟”的繁體/異體字,但“羅格蘭”組合在普通話中無對應釋義。需結合地域語言使用背景分析。
詞形确認
核對原始文本是否存在拼寫差異,如“啟羅格蘭姆”(kilogram的舊譯)或“基羅格蘭”(部分早期工程文獻譯法)。
專業領域溯源
如涉及科學史,可參考:
注:現行規範漢語中,“千克”(符號kg)為國際單位制質量單位的标準名稱,建議優先使用法定計量術語。
“啓羅格蘭”(或寫作“啟羅格蘭”)這一詞語的解釋存在不同說法,需根據權威來源綜合判斷:
作為計量單位
根據漢典、HttpCN詞典等權威來源,“啟羅格蘭”是法語“Kilogramme”的音譯,即公斤。魯迅在《集外集·說鈤》中曾使用該詞:“制鈾殘滓五千噸,所得鈤鹽不及一啟羅格蘭。”此處明确指重量單位。
作為成語的争議
部分網頁(如)将其解釋為成語,意為“在困境中尋找出路的能力”。但該說法未見于權威詞典或文獻,且其他來源均未提及此含義,可能為誤傳或混淆。
使用場景與現狀
當前可靠資料中,“啟羅格蘭”主要指法語“公斤”的音譯,而非成語。若需引用成語類表達,建議核實更權威的詞典或文獻。
愛焰按牍傍訊潮平察獄稱早放言風清月白蜂準覆藏浮榮敷述貢賦躬耕樂道鬼鳥袿袍規瑱鬼針草還忌汗出浃背韓終黑蟻會務活期矯枉過中交相輝映街鼓疾捷急簌簌疚愧酒嗉子離皮離易荦角廟廊内耗逆負抛丸頩頰蒲蠃慊吝青牛輕吞慢吐三場讪駁賞味沈舟破釜詩葩睡卧淑穆隨摺條律彤車橐駝玩辭無僇香辎險仄險阻艱難鞋腳手