
(1) [thong]∶用皮革或生皮做的條或帶,常用作鞭梢或缰繩。亦稱“皮帶”
(2) [pimp]∶比喻男女間的不正當關系
拉皮條
皮條是漢語中具有多義性的名詞,其核心含義可從以下兩個角度解析:
一、基本義項(器物材質) 指用動物皮革制成的細長條狀物,常用于捆綁、裝飾或制作工具配件。例如北方傳統手工馬鞍的固定帶、箱籠捆紮帶等。《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館)将其定義為"用皮革制成的條狀物",強調其物理屬性與實用功能。
二、引申義項(特殊行業隱語) 在特定語境中衍生為不正當職業的中介行為代稱,該用法最早見于明清話本小說,現代多用于口語。《漢語大詞典》(第二版)收錄此義項時标注為"方言俚語",指出其與市井文化關聯性,建議使用時注意語體場合。
語言學視角下,北京語言大學漢字研究所2021年發布的《現代漢語多義字解析報告》顯示,"皮條"的語義演變符合"具體物→抽象行為"的隱喻發展規律,與"牽線""搭橋"等詞彙存在相似的引申路徑。
“皮條”一詞在不同語境中有多種含義,需結合具體使用場景理解:
指用皮革或生皮制成的條狀物,常用于制作鞭梢、缰繩或皮帶等實用工具。這一含義在曆史文獻和日常用語中較為常見。
比喻男女間不正當關系的牽線行為,即“拉皮條”。此用法帶有貶義,多指為非法性交易或婚外情提供中介的行為。
指清代以來流行的一種民間體育表演形式,表演者通過懸挂于木架或梁柱的皮條完成高難度動作,如“鹞子翻身”等。現代雜技中的“綢吊”“吊環”等節目由此發展而來。
在部分方言或非正式語境中,可能代指“中介”或“中間人”,但此含義權威性較低,需謹慎使用。
建議:在正式場合優先使用前兩種含義,避免歧義;涉及曆史或民俗文化時,可結合第三種含義展開。
阿米巴痢疾報冰公事背軍辨日炎涼标刺襞牋碧矑不顧前後裁撙嘲戲城保陳冤吃虱子留後腿酬待竄官篡殺釣歌鍛修犯科覆敗富勢國家公務員熇竭槐安夢環守揮戈回日借代巨巾礦山拉力器礧砢連峯臉厚緑葡萄罵詈曼辭面禀默爾平均工資千裡猶面钤下輕如鴻毛雀生三式山左神鬼不測奢尚壽辰狩獵吮吸思力棠谿蜩鼹屠儈王明違時蕭寺哓咋協一