
猶踧踖。恭敬不安貌。《楚辭·蔔居》:“寧超然高舉以保真乎,将哫訾粟斯、喔咿儒兒,以事婦人乎?”一本作“ 栗斯 ”。 朱熹 集注:“粟,一作栗……粟從米,詭隨也。斯,辭也。其從木者謹飭也,非是。” 遊國恩 《居學偶記·哫訾粟斯喔咿儒兒》:“《楚辭·蔔居》‘将哫訾粟斯、喔咿儒兒,以事婦人乎?’今本‘粟’誤作‘栗’或‘慄’,當從 洪興祖 《考異》‘一本作粟’……今案‘粟斯’與‘哫訾’皆表動态之詞,義亦相近,‘粟斯’猶‘踧踖’也……‘踧踖’,恭敬不安之貌。‘踧’與‘粟’同屬幽、侯入聲,‘踖’、‘昔’與‘斯’,於古魚、支旁轉,例得相通。與‘趑趄’欲行不前同為足恭之意。”
"粟斯"是一個較為生僻的漢語詞彙,屬于形容詞,其核心含義是形容人驚懼不安、小心翼翼、戰戰兢兢的樣子。它主要用于描繪人因恐懼、敬畏或謹慎而表現出的身體姿态和神情。
該詞源于古代文獻,具體分析如下:
字義拆解與引申:
經典出處與釋義: “粟斯”一詞最著名的出處是戰國時期屈原的《楚辭·蔔居》。原文為:
“将哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?” 漢代學者王逸在《楚辭章句》中對此句的注釋是: “哫訾栗斯,承顔色也。” (意思是:哫訾栗斯,是看人臉色行事的樣子。) 宋代學者洪興祖在《楚辭補注》中進一步解釋: “栗,一作栗。栗,謹敬也。斯,語助。” 這裡明确指出“栗斯”(即“粟斯”)是表示“謹敬”的意思,即因敬畏而小心翼翼。朱熹在《楚辭集注》中也采用了類似的解釋。 因此,在《蔔居》的語境中,“粟斯”與“哫訾”連用,生動刻畫了那種為了取悅他人(此處指婦人)而阿谀奉承、察言觀色、戰戰兢兢、卑躬屈膝的丑态。
現代理解與用法: 在現代漢語中,“粟斯”一詞極其罕見,基本隻出現在對古代文獻(尤其是《楚辭》)的解讀或引用中。其含義穩定,即:
“粟斯”是一個源自《楚辭·蔔居》的古語詞,意為因恐懼、敬畏或谄媚而表現出的驚懼不安、小心翼翼、戰戰兢兢的樣子。它描繪了人身體微顫、神态畏縮、行動拘謹的狀态,常帶有貶義,形容卑躬屈膝、阿谀奉承之态。該詞在現代漢語中已極少使用。
“粟斯”是一個古漢語詞彙,其含義及演變可通過以下分析理解:
“粟斯”讀作sù sī,意為恭敬不安的樣子,常用來形容人在權貴或特定場合下因謹慎、畏懼而表現出的局促神态。部分文獻中延伸為曲意奉承的貶義色彩。
《楚辭·蔔居》中的用例
該詞最早見于《楚辭·蔔居》:“将哫訾粟斯、喔咿儒兒,以事婦人乎?”此句通過對比“超然保真”與“粟斯奉承”兩種态度,批判趨炎附勢的行為。
版本争議與字形辨析
部分版本将“粟斯”寫作“栗斯”或“慄斯”,但學者如遊國恩指出,“粟”與“踧”(恭敬)古音相近,而“斯”與“踖”(小步謹慎)存在通假關系,故“粟斯”更符合原意。
“粟斯”屬古漢語中的聯綿詞,需結合語境判斷其具體傾向(中性描述恭敬或貶義描述谄媚)。現代使用較少,多見于研究古典文獻時對人物神态或社會關系的分析。
剝剝被聲杯水候邊隘扯蛋乘馬晨鐘抽分穿取翠墨崔崒動力學逗哏蠹居棋處耳聞目染尒朱騛兔豐獄棼纚覆橑感分感麟翁革言狗鼠不食汝餘桂旗國土皓素後撤滑律遑盬呼搧鑒核釂客誡勉精胖靳秘寬懈離經叛道馬角生黴雨渺渺念奴黏滞洽熟旗纛啟事妊娠衰妻填畫挺切徒搏腿彎瓦剌挽鹿萬人敵纖美先茔仙種斜傾