
(1) [straw bag;straw sack]∶類似麻包大小的草制袋子
(2) [good-for-nothing;blockhead;idiot]∶裝滿草的包。比喻無能之輩
(1).比喻沒有真才實學、說話行動莽撞粗魯的人。 明 沉德符 《野獲編·勳戚·魏公徐鵬舉》:“其為守備時,值振武營兵變,為亂卒呼為草包,狼狽而走。” 清 李漁 《意中緣·返棹》:“草包飯包,忽然榮耀,時高運高,説來堪笑。” 姚雪垠 《李自成》第一卷第十二章:“可是, 洪承疇 和 孫傳庭 不是草包,咱們能想到的他們也會想到。”
(2).用草等編成的包袋。
“草包”的漢語詞典釋義與解析
一、核心釋義
本義:指用稻草、蒲草等編織成的袋子或包裹物,用于盛放、運輸物品。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2016年,第126頁。*
引申義:
例:“他看似精明,實則是繡花枕頭一包草。”
來源:《漢語大詞典》(第二版),漢語大詞典出版社,2021年,卷9,第1083頁。
來源:《東北方言概念詞典》,黑龍江人民出版社,2018年,第57頁。
二、語義演變與用法
本義最早見于明清文獻,如《醒世恒言》中“草包貯米”指代儲糧容器;清代小說逐漸用于諷喻人的無能(例:《儒林外史》)。
來源:王力《古漢語常用字字典》,商務印書館,2005年,第42頁。
需注意語境差異:
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》(增訂本),商務印書館,2019年,第89頁。
三、權威文獻佐證
詞義由“物”及“人”的隱喻轉化,符合漢語“以物喻人”的認知模式(如“飯桶”“鐵飯碗”)。
來源:符淮青《詞義的分析與描寫》,語文出版社,2020年,第176頁。
使用引申義時需避免人身攻擊,書面語中建議替換為“才疏學淺”“能力不足”等中性表達。
來源:《現代漢語規範詞典》(第4版),外語教學與研究出版社,2022年,第135頁。
注:文獻來源均為權威工具書或學術著作,引用頁碼供查證。因詞典無網絡公開鍊接,此處按學術規範标注紙質出版物信息。
“草包”一詞的解釋可綜合以下要點:
基本含義
本義指用稻草、草莖等編織的包袋或容器,常見于農業或日常儲物用途。因其材質脆弱、不耐用,逐漸衍生出比喻義。
比喻義與貶義用法
主要形容缺乏真才實學、能力不足或言行粗魯的人,例如:
曆史與地域差異
同義表達
近義詞包括“銀樣蠟槍頭”“繡花枕頭”“廢物”等,含蓄表達類似含義()。
使用場景
常見于口語或非正式場合,因字面不涉及髒話,過去常被孩童用于挖苦他人()。需注意語境,避免冒犯他人。
半氈北庭都護府逼聚薄具不君碜碜刺詩村鳥耽禅丹碌鳳靥撫今懷昔府鎮歌台舞榭革橐功牌光學錢骨子裡號簿鶴質花街柳陌混入魂銷腸斷鑒證徼讦燋悚卷積雲刻竭夔鼓聯拳莫絡丕酒貧狹秦珠瓊華宴人區驲書軟翅紗巾三擦三月三日舌根音十刹海雙瞳剪水水電部碩輔説公案隋和探知天街通字頭昏偷油兒屯落坨商宛折襪首笑诮黠胥協奏曲