
見“ 古剌水 ”。
根據多來源信息綜合,“古喇水”這一詞彙主要有以下兩種解釋方向:
外來香水的音譯名稱
該詞源于波斯語音譯(或阿拉伯語),指古代通過絲綢之路從伊朗、阿拉伯地區傳入中國的一種香水。其制作方式為薔薇花蒸餾而成,具有芳香氣味。曆史上“古剌水”與“古喇水”為同一詞彙的異寫形式,常見于文獻記載中。
可能的誤用或混淆
部分資料(如)将其解釋為成語,比喻“陳舊過時的觀念或方法”。但此說法缺乏其他權威文獻佐證,可能與發音相近的“古渌水”(琴曲名)或其他詞彙混淆,需謹慎參考。
建議:若需學術引用,建議優先依據《漢語大詞典》或曆史文獻中“古剌水”的釋義,即薔薇香水的含義。其他衍生解釋可能存在考據偏差。
【别人正在浏覽】