
古代 夫馀國 官名。《三國志·魏志·東夷傳》:“ 夫餘 在 長城 之北……國有君王,皆以六畜名官,有馬加、牛加、豬加、狗加、大使者、使者。”
“狗加”一詞有兩種不同含義,需根據語境區分:
來源背景
指古代夫馀國(東北亞古國)的官名,屬于以六畜命名的官職體系之一,與“馬加”“牛加”“豬加”等并列。該制度記載于《三國志·魏志·東夷傳》。
曆史地位
夫馀國官職分為多個等級,其中“狗加”屬于中層官職,地位低于“大使者”和“使者”,但具體職能未見詳細記載。
網絡或方言中的引申
部分現代詞典提到其引申為成語,形容人做事缺乏目标、計劃或原則,含貶義。例如:“他做事狗加似的,東一榔頭西一棒槌”。
注:此用法權威性較低,多見于非正式語境。
其他用法示例
在極少數場景中,可能作為字面組合出現,如“給狗加餐”,或加密術語“軟件狗加密”,但均與原始詞義無關。
建議參考來源:
《狗加》是一個網絡流行語,它的意思是表達一種方式或态度,即将“狗”這一詞語加在另一個詞上,以表達強調或誇張的意思。
《狗加》的拆分部首是“王”和“犬”,拆分後的筆畫是9畫。
該詞語最早在中國大陸的網絡語言中流行起來。它的出現主要是因為“加狗”這個詞彙在一些網絡直播和電影中被頻繁使用,逐漸形成了一種口語化的表達方式,後來逐漸發展為網絡流行語。
《狗加》的繁體字是《狗加》。
古時候漢字寫作《犬加》。
1. 他這個人真是狗加,總是說些無聊的話。
2. 這個遊戲太狗加了,我已經玩了整整一天還沒有通過。
3. 這篇文章狗加,充滿了誇張和庸俗的描寫。
狗蛋、狗糧、狗頭人等等。
誇張、庸俗、低俗、滑稽。
正常、傳統、嚴肅、高雅。
【别人正在浏覽】