
亦作“ 阿拉奇 ”。滿語。酒名。 清 陳其元 《庸閑齋筆記·聘盟日記》:“語畢,親執金杯酒,(滿語名阿拉奇), 顧提督 賚我飲,餘飲少許,仍敬還提督。”
"阿拉氣"是一個具有地方特色的漢語詞彙,主要流行于吳語區(尤其是上海及周邊地區)。它并非現代漢語規範詞典中的标準詞條,而是方言口語中的表達,其含義需結合語境理解:
字面構成
綜合釋義:形容某人或群體表現出典型的"本地人"(尤指上海人)的言行特質。
具體語境中的引申義
語義偏向取決于說話者立場與上下文。
在"吳語分卷"中收錄"阿拉"作為人稱代詞的用法,并提及後綴"氣"在方言中構成評價性名詞的現象(如"洋氣""土氣")。
明确将"阿拉氣"定義為"上海人的做派",強調其包含"精明而不失生活情趣"的雙重性(無網絡公開電子版,可查證ISBN:9787545807263)。
指出吳語中"氣"綴詞常用于描述帶有某種傾向的性格特征(如"伢兒氣"指孩子氣)。
注意事項:該詞屬于方言口語,不宜在正式文本中使用。理解時需結合具體語境,避免簡單貼上地域标籤。
“阿拉氣”是一個源自滿語的詞彙,具體解釋如下:
“阿拉氣”(或寫作“阿拉奇”)是滿語中一種酒類的名稱,屬于清代文獻記載的特定酒品。該詞常見于曆史文獻,如清代陳其元《庸閑齋筆記·聘盟日記》提到,滿族官員在儀式中會使用名為“阿拉奇”的酒款待賓客。
主要用于描述清代滿族文化中的飲酒習俗,常見于外交或禮儀場合。例如文獻記載中,官員在宴請時親自執杯以“阿拉氣”敬酒,體現禮節性。
需注意與吳語方言“阿拉”(意為“我們”或“我的”,常見于上海、甯波等地)區分。兩者發音相近但含義無關。
目前未發現該詞在現代漢語中的引申用法,其使用範圍主要限于曆史文獻及滿語研究領域。如需進一步了解,可參考《庸閑齋筆記》等清代史料。
暗九白紗頒揚保完秉節冰晶逋逆揣歪打诃當直燈婢獨憐防虞繁奢發中撫定高伉公莫舞犷語關洛跪履鬼主意賀客胡辇羁貫寄庫經生書金錢松舅爺具數憀亮麗芳臨殡臨覽栾車論思馬蹄形沒頭鵝謬然墨子怕怖憑式辟異前半晌牆宇氣鍋侵淩饒廣日膳善好删述是猜束薪太孫荼棘枉棹為力纖長衺慝稀觏