
亦作“ 阿拉奇 ”。满语。酒名。 清 陈其元 《庸闲斋笔记·聘盟日记》:“语毕,亲执金杯酒,(满语名阿拉奇), 顾提督 賚我饮,余饮少许,仍敬还提督。”
"阿拉气"是一个具有地方特色的汉语词汇,主要流行于吴语区(尤其是上海及周边地区)。它并非现代汉语规范词典中的标准词条,而是方言口语中的表达,其含义需结合语境理解:
字面构成
综合释义:形容某人或群体表现出典型的"本地人"(尤指上海人)的言行特质。
具体语境中的引申义
语义偏向取决于说话者立场与上下文。
在"吴语分卷"中收录"阿拉"作为人称代词的用法,并提及后缀"气"在方言中构成评价性名词的现象(如"洋气""土气")。
明确将"阿拉气"定义为"上海人的做派",强调其包含"精明而不失生活情趣"的双重性(无网络公开电子版,可查证ISBN:9787545807263)。
指出吴语中"气"缀词常用于描述带有某种倾向的性格特征(如"伢儿气"指孩子气)。
注意事项:该词属于方言口语,不宜在正式文本中使用。理解时需结合具体语境,避免简单贴上地域标签。
“阿拉气”是一个源自满语的词汇,具体解释如下:
“阿拉气”(或写作“阿拉奇”)是满语中一种酒类的名称,属于清代文献记载的特定酒品。该词常见于历史文献,如清代陈其元《庸闲斋笔记·聘盟日记》提到,满族官员在仪式中会使用名为“阿拉奇”的酒款待宾客。
主要用于描述清代满族文化中的饮酒习俗,常见于外交或礼仪场合。例如文献记载中,官员在宴请时亲自执杯以“阿拉气”敬酒,体现礼节性。
需注意与吴语方言“阿拉”(意为“我们”或“我的”,常见于上海、宁波等地)区分。两者发音相近但含义无关。
目前未发现该词在现代汉语中的引申用法,其使用范围主要限于历史文献及满语研究领域。如需进一步了解,可参考《庸闲斋笔记》等清代史料。
蹦蹦调兵团逼同不度不足挂齿襜蔽差选樗翁从宜导游殿试嫡孙牍书浮移秆草格力冠绝一时故训悍勇好景奸门监主自盗急脉缓受金李矜衒舅弟连头搭脑憭慄历术流磻柳眉牛骥同皂磐郢翩幡蓱翳破券潜濩乾哕沁透缺项三好两歉三角债山伯晱艳折丹蜃母楼释愦说破四通松厅叹愤帖泰頽惰唾哕刓团五谷雾屯仙俦宪节宵夙