
[pay for the upkeep] 本應得到錢物的人反過來拿出[錢、物等]給人
不但沒賺,結果還倒貼了幾個
(1).特指女子以財物貼補所戀男子,供其使用。 元 關漢卿 《救風塵》第三折:“我走将來自上門,家業家私待你六親,肥馬輕裘待你一身,倒貼了奩房和你為眷姻。”《官場現形記》第五一回:“利錢摺子,又抵不了罰款,怎麼會被底下人騙去?不要是倒貼了底下了罷?” 老舍 《駱駝祥子》十四:“把我氣死,你好去倒貼兒?甭打算,我還得活些年呢!”
(2).泛指該收的一方反向該付的一方提供財物或費用等。《二十年目睹之怪現狀》第三二回:“既然是倒貼了他膏火教出來的,也要念念這個學出本事的源頭。” 郭沫若 《歸去來·癰》:“倒貼郵票二分奉送。” 高雲覽 《小城春秋》第四章:“踫到缺吃沒燒的病人,就連倒貼藥費車費也高興。”
倒貼是漢語中具有多重語義的複合詞,其核心含義指“逆向支付或付出”。根據《現代漢語詞典》第七版(商務印書館,2016)的釋義,該詞在不同語境中呈現以下特征:
一、經濟行為層面 指交易中接受方反向支付財物,常見于古代契約關系。例如明清時期招贅婚俗中,女方家庭需向男方贈送聘禮的行為,此現象在《中國民俗文化大觀》(中華書局,2002)中記載為“倒貼門簾子錢”的民間習俗。
二、現代引申義 當代漢語中演變為“非對等付出”的隱喻,包含兩種典型場景:
三、方言特殊用法 在吳語區部分地區保留古漢語“倒賠”含義,指財物意外損失,該用法被《漢語方言大詞典》(複旦大學出版社,1999)收錄為區域性詞彙特征。
“倒貼”是一個漢語詞彙,其含義主要可從以下兩方面解析:
原義:特指女性在戀愛關系中主動為男性提供財物支持。
引申義:泛指本應收錢的一方反向支付財物或承擔費用。
該詞最早見于元代戲曲,反映傳統社會對性别與經濟關系的認知。隨着時代發展,其語義從單一的女性貼補男性,擴展至更廣泛的“逆向支付”行為,體現出語言的社會適應性。
若需查看更多例句或曆史文獻,可參考《救風塵》《駱駝祥子》等原著。
熬不住剝坐悲恻變急晡鼓參合參谒逞嘴池鵝夜擊丑行錯事黨然單究蹈規循矩電矛電躍吊籃彫瘵疊聯堵禦芬芳馥郁風樹鬼目粽黃家火裡赤夾馬營皎爽架逃劫婚敬酒金龜羁身誇末溜奧邏絡蠻舶末命幕庭模子内疾陪客摖鬼旗旆饒命融通瑞聖三眠霜帶淑茂隨鄉入俗天和投袂荷戈拖油瓶頑厚為市效德詨詨下射夏聲襲據