
[wishful thinking;illusion] 入迷的想;不現實的空想
一面呆看,一面癡想
亦作“癡想”。1.呆呆地想。 宋 秦觀 《玉樓春》詞:“支頤癡想眉愁壓,咬損纖纖銀指甲。”
(2).幻想。文學創作上的豐富想象。 清 陳廷焯 《白雨齋詞話》卷五:“ 蒿庵 《念奴嬌》後半闕雲:‘……不知今夜,夢魂可化蝴蝶。’怨慕之詞,低回往復,結二句從無可奈何中,作此癡想,不作決絶語,自是溫厚。”
(3).不切實際,難以實現的想法。《水浒傳》第四一回:“不要癡想,隻是趁這個機會,便好下手,不要等他做了準備。”《兒女英雄傳》第一回:“太太,你難道還指望我會試不成?你算我自二十歲中舉,如今将近五十歲,考也考了三十年了……功名有福,文字無緣,也可以不必再作此癡想。” 巴金 《秋》二:“這是癡想,有什麼用處?”
癡想是漢語中表示脫離現實、不合邏輯的幻想類詞彙。《現代漢語詞典》第七版将其定義為"沉迷于不切實際的空想",包含名詞與動詞兩種詞性用法。該詞由"癡"與"想"複合構成,"癡"本義指智力低下,《說文解字》釋為"不慧也",引申為沉迷執着;"想"表示思維活動,二字組合突顯非理性思維特征。
在權威典籍中,《漢語大詞典》列舉雙重釋義:作動詞時指"癡心地想着",如清代蒲松齡《聊齋志異》"癡想猶結";作名詞時指"不切實際的想法",如魯迅《故鄉》"我的癡想卻也未免有些可笑了"。現代語言學家王力在《古代漢語》中指出,該詞在明清小說中多用于刻畫人物脫離現實的心理狀态。
近義詞系統包含"妄想""空想"等概念,但存在程度差異:"妄想"強調荒謬性,"空想"側重無根據,而"癡想"更多暗示情感投入的執着性。反義詞體系則包含"務實""理智"等現實思維範疇。現代語用中常見于文學創作和心理分析領域,如錢鐘書《圍城》中"這癡想倒像春天的小草",生動描摹人物心理活動。
“癡想”是一個漢語詞彙,其含義在不同語境中有細微差異,以下是詳細解釋:
發呆地思考()
指長時間沉浸在某種思緒中,表現出呆滞或專注的狀态。例如《紅樓夢》中“士隱正癡想”即描述人物陷入沉思。
不切實際的幻想()
多指脫離現實的空想或難以實現的想法,如“不要癡想,趁此機會行動”(《水浒傳》)。
文學創作中的中性含義
在文學中,“癡想”可指豐富的藝術想象,如清代陳廷焯評價詩詞“結二句作此癡想,自是溫厚”。
日常用法的貶義傾向
現代語境中多含消極色彩,如“癡想家”形容空想者,“單相思”也屬此類()。
需結合語境判斷情感色彩,避免混淆“文學想象”與“脫離實際”的用法差異。
班禀保民陂寖别寝不上不落超類絶倫成則為王,敗則為寇赤舌淙灂撮角亭子戴笠道篇凋疏肥茂高标龔行慣曆鬼迷心竅鬼傘哈肋巴河梁鶴衣槐夏洊疊僵槁鑒核角争技師棘針門駿蒙開鑼喝道赉功勞動日連頭搭尾漏星堂沒是處溟蒙銘座沒齒泥塑排水量偏悭牽肘其樂無窮清善秦牢球莖甘藍碛尾三笑圖上果誓海盟山書吏肆意夙生貪酒特識土場拖船亡極洗頸就戮