
舊時對少數民族普通民衆的稱呼。 明 郭登 《甘州即事》詩:“牦牛互市番氓出, 宛 馬臨關 漢 使回。”
番氓(fān méng)是漢語中一個較為生僻的曆史詞彙,現結合權威詞典及文獻分析如下:
一、釋義與構成 “番”在《漢語大詞典》中指代邊疆少數民族或外國族群,如“番邦”“番舶”;“氓”古義為“民”,《說文解字》注:“氓,民也”。二字組合後,“番氓”特指古代邊疆地區的少數民族民衆,常見于明清文獻。
二、語用特征 該詞具有曆史語境特征,如明代《殊域周咨錄》載:“撫番氓以安疆界”,此處強調中央政權對邊疆民族的管理。現代漢語中已罕用,多見于研究古代民族關系的學術著作。
三、詞義演變 據《近代漢語詞典》考證,該詞在清代逐漸被“番民”“邊民”等中性表述替代,原詞因含封建時代族群等級觀念而式微。
注:本文釋義綜合參考《漢語大詞典》(商務印書館1994年版)、《中國曆史地名大辭典》(中國社會科學出版社2005年)等權威辭書。
“番氓”是一個漢語曆史詞彙,其含義和用法可綜合多個來源解釋如下:
基本釋義
該詞指舊時對少數民族普通民衆的稱呼,帶有一定的時代性和地域性色彩。其中“番”讀作fān,古漢語中常指外族或外國;“氓”讀作méng,意為百姓或民衆。
字義分解
文獻出處
該詞最早見于明代郭登的《甘州即事》詩句:“牦牛互市番氓出,宛馬臨關漢使回。”,描述邊疆貿易場景中漢族與少數民族的往來。
使用背景
作為曆史詞彙,“番氓”反映了古代中原王朝對邊疆民族的稱謂,現代已不常用,且可能隱含貶義或文化隔閡的語境,需結合具體曆史背景理解。
近義詞與相關詞
類似詞彙包括“番民”“番衆”等,均指代少數民族群體。需注意與“蠻夷”等更具歧視性的詞彙區分。
提示:該詞屬于曆史用語,現代使用時應謹慎,避免文化誤解。如需深入研究,可參考《漢語大詞典》或相關曆史文獻。
挨三頂五安富鼇波奧内暴荒别敬殘角草台班搶攘斥力重疊沖遠串聯大對盧丁令鈍化二賢飛羅面忿鬥佛陀脯掾高枝兒貫綢貴素過頭拐杖禾木旁衡機滑扢虀魂搖魄亂截刻機覺菁羹兢戒集團酒糾九九消寒圖酒甕子口不擇言阃閨蘭渚獵鹿人靈幻柳永馬丁爐凝津跑轍譜制親寄燒薙失隕撕破臉素端同逆統配退倦拓辟文算沃腴廂公玺绂