
猶言耍嘴皮子。《西遊記》第四四回:“這個弼馬溫着然會弄嘴弄舌!把個毛坑也與他起個道號,叫做甚麼‘五穀輪迴之所’!”
“弄嘴弄舌”是一個漢語四字成語,讀作“nòng zuǐ nòng shé”,多用于口語語境,指人通過言語刻意表現、賣弄口才,常含貶義。根據《現代漢語詞典》(第七版)及傳統語料庫分析,其核心含義包含兩方面:一是指人故意用花言巧語吸引注意,例如“他慣會弄嘴弄舌讨長輩歡心”;二指言語不實、搬弄是非,如《金瓶梅》第七十五回所述“專一調弄嘴舌,背後說人”。
該成語的構成中,“弄”字本義為“玩弄”,引申為刻意操作;“嘴”“舌”代指言語表達,整體帶有“通過語言手段達到目的”的隱喻。在語用層面,多用于批評輕浮、油滑的言語行為,例如清代李漁《十二樓》中“莫要弄嘴弄舌洩露天機”的用法,體現了對言語失當的告誡。
從語義演變角度看,該成語自明代白話小說中高頻出現,至今仍活躍于北方方言區。《漢語成語源流大辭典》(商務印書館,2018)指出,其語源可追溯至宋元話本中“調唇弄舌”的變體,在《水浒傳》《醒世姻緣傳》等明清文獻中均有使用範例,印證了該成語在漢語發展史上的延續性。
“弄嘴弄舌”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
基本釋義
拼音為nòng zuǐ nòng shé,意為“耍嘴皮子”,形容賣弄口舌或搬弄是非的行為。其核心含義是通過言語表現自己或挑撥他人關系。
出處與典故
最早出自明代吳承恩的《西遊記》第四十四回:“這個弼馬瘟着然會弄嘴弄舌!”(),後《警世通言》《醒世恒言》等文學作品中也曾引用此詞,例如“次後孫家叫養娘來說,我也罷了,又是你弄嘴弄舌,哄着他家”()。
用法與結構
例句參考
注意事項
該成語在現代使用頻率較低,多出現在文學或口語化表達中,需結合語境判斷是否含諷刺意味。
如需更多例句或曆史用例,可參考《西遊記》《醒世恒言》等原著(來源綜合自)。
暗将百蔬苞瓜貶駁彼時不成樣子簿廳材德兼備參畢沉重齒後音春減待哺大曆大桡大稔疊羅二重奏飛天夜叉海寇和獯恢恢有餘魂夢噍嚼解構解巾從仕精靈襟裾譏诎寄僧名剀拂辣子角撩惹詅賣埋沒貌合神離夢周謬職靡衣偷食納失失虐謀秾繁暖眼飄淩清晏奇赢攘貪三張沈奧什伯食不重肉室韋數典忘祖疏儉四聖四史無航五噫歌賢重鸮炙