扭股兒糖的意思、扭股兒糖的詳細解釋
扭股兒糖的解釋
用麥芽糖制成的兩股或三股扭在一起的食品。多用以形容撒嬌或害羞時的扭捏情态。《紅樓夢》第二三回:“﹝ 寶玉 ﹞便拉着 賈母 ,扭的扭股兒糖似的,死也不敢去。”《兒女英雄傳》第三七回:“ 張太太 又叫他給公子請安,白説了,這他扭股兒糖似的可再也不敢上前兒咧!”
詞語分解
- 扭的解釋 扭 ǔ 轉動,扳轉:扭過臉來。扭頭。 擰斷:強扭的瓜不甜。 擰傷:扭了腰。 身體搖擺轉動:扭動。扭捏。扭秧歌。 揪住:扭打。 違拗:胳臂扭不過大腿。 筆畫數:; 部首:扌; 筆順編號:
- 糖的解釋 糖 á 從甘蔗、甜菜、米、麥等提制出來的甜的物質:白糖。紅糖。冰糖。糖漿。糖稀。糖膏。糖瓜兒。糖房(舊時制糖的作坊。亦稱“糖寮”、“榨寮”)。糖衣。 碳水化合物,有機化合物的一類,分為“單糖”、“雙糖
專業解析
"扭股兒糖"是一個具有鮮明方言特色的漢語詞彙,主要流行于中國北方地區(尤其是北京及周邊),其含義可從本義和引申義兩個層面理解:
-
本義:
- 指一種傳統的手工制作的糖果。
- 制作方式:通常由麥芽糖等糖稀熬制,趁熱反複拉扯、扭轉、折疊而成。
- 形态特征:最終形态常呈麻花狀或螺旋狀的股條,因此得名“扭股兒”。
- 口感特點:這種反複拉扯的過程使其質地變得酥松、多孔,入口即化或具有韌性,甜度較高。
-
引申義(更常用):
- 形容人的行為舉止,特指一種撒嬌、糾纏、黏人、不依不饒的狀态或樣子。
- 使用對象:常用于形容小孩(尤其是小女孩)或戀人、伴侶間親昵撒嬌的情态。
- 行為特征:像扭股兒糖一樣“纏繞”在對方身上,身體扭動,言語或動作充滿嬌嗔、央求、不達目的不罷休的意味。帶有親昵、可愛但也可能略顯煩人的感覺。
- 感情色彩:通常帶有輕微的戲谑或無奈的口吻,并非嚴厲的批評。
權威性解釋參考來源:
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館: 該詞典作為漢語規範辭書的權威代表,對“扭股兒糖”的釋義兼顧了本義和引申義,明确指出其形容“糾纏不已或撒嬌的樣子”。這為詞義提供了最核心的學術依據。 [來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館]
- 《北京話詞典》商務印書館: 作為記錄北京方言的專門詞典,該書更詳細地收錄了“扭股兒糖”一詞,并着重強調了其作為方言詞在描述撒嬌、糾纏行為時的生動用法,印證了其地域文化特色。 [來源:高艾軍,傅民編,《北京話詞典》,商務印書館]
- 文學名著(如老舍作品): 著名京味兒作家老舍在其作品中(如《駱駝祥子》、《四世同堂》等)常使用生動的地方語言,“扭股兒糖”或其類似表達時有出現,用于刻畫人物情态,展現了該詞在北方口語中的實際運用和生命力。這些文學實例是理解詞彙文化内涵的重要佐證。 [來源:老舍相關文學作品,如《駱駝祥子》等]
“扭股兒糖”一詞,本指一種扭成股狀的酥糖,在北方方言中更常被用來比喻人(尤指小孩或親密之人)撒嬌時那種黏人、糾纏、扭捏作态的樣子,形象生動,富有生活氣息和地域特色。其權威釋義可在《現代漢語詞典》等規範辭書及反映北京方言的著作中得到印證。
網絡擴展解釋
“扭股兒糖”是一個漢語詞彙,其含義可從以下方面解析:
一、本義
指一種傳統食品,用麥芽糖制成,通常将兩股或三股糖條扭結在一起,形成螺旋狀外觀。這種糖因制作工藝特殊而得名,具有甜脆口感。
二、比喻義
常用于形容人的動作或情态:
- 撒嬌時的扭捏:如《紅樓夢》中寶玉“扭的扭股兒糖似的,死也不敢去”,表現孩童般的糾纏依賴。
- 害羞時的局促:如《兒女英雄傳》描寫角色“扭股兒糖似的可再也不敢上前”,刻畫腼腆退縮之态。
三、文學應用
該詞在古典文學中具有生動表現力,通過糖的纏繞形态隱喻人物肢體語言或心理狀态,兼具畫面感與情感張力。
以上解析綜合了食品特征、語境比喻及文學實例,如需進一步考證具體文獻段落,可參考《紅樓夢》第二十三回、《兒女英雄傳》第三十七回等原著。
别人正在浏覽...
百花亭灞亭貶罰不值一顧策告嘲诟揣丸春繁催吐劑單晶矽登虛棣華笃重都柱蜂舟歌星構位乖方蠱菑含鳥黑不溜鳅華椷黃景仁火舟護疼堅如磐石澗沚叫天子解情解元激烈積懑矜矜業業戟衛開亮口老氏靈天表臨危不撓露天通事賣面子冥迹拿頂偏院聘請潛隱橋箭累弦切齒腐心七零八落凄曼燒煳了卷子折斤鬥吮卒庶言隨藍遂行索強如五齊霞景巇絕稀糜