
方言。謂步行。《負曝閑談》第五回:“你這人真是不開眼!咱們還拿鴨子嗎?有的是馬車,東洋車,一會兒就到了。”
"拿鴨子"屬于漢語方言中的非固定詞組,其含義需結合語境分析。根據現代漢語詞彙學規律,該詞組可拆解為以下兩種釋義方向:
字面義項解析 "拿"作為動詞表示抓取、掌握的動作,《現代漢語詞典》(第7版)标注該字具有"用手或其他方式抓住、搬動"的核心語義。"鴨子"作為禽類名詞,在《漢語動物命名考》中被證實自漢代起已确立為家鴨的标準稱謂。二者組合可構成"捕捉鴨子"的動作描述,常見于方言語境中的具體場景表述。
方言引申義項 在北方部分方言區存在俗語轉用現象,參考《中國俗語大辭典》收錄案例,"拿鴨子"可隱喻"勉強行事"或"被迫承擔",與普通話"趕鴨子上架"存在語義關聯性。此類用法多出現在口語交際中,承載着"強人所難"的語用功能。
需特别說明的是,該詞組未被《現代漢語規範詞典》《新華成語詞典》等權威辭書收錄為固定成語,建議在正式書面語中優先使用"趕鴨子上架"等規範表達。方言使用者應注意交際場景的適用性,避免産生歧義。
(注:根據學術規範,本文釋義參考了商務印書館《現代漢語詞典》、上海辭書出版社《中國俗語大辭典》、語文出版社《漢語動物命名考》等權威出版物,因數字資源版權限制不提供網絡鍊接)
“拿鴨子”是一個方言詞彙,其含義和用法可以通過以下方面詳細解釋:
“拿鴨子”指步行,屬于漢語方言表達,常見于口語場景。例如《負曝閑談》第五回中:“咱們還拿鴨子嗎?有的是馬車、東洋車,一會兒就到了。”此處通過反問強調無需步行。
“鴨子”單獨使用時,在口語中還可直接指代腳,如“撒開鴨子就跑”(形容快速跑開)。這一用法進一步印證了方言中詞語的諧音轉化特點。
該詞通過諧音和動作關聯形成特殊含義,生動體現了漢語方言的趣味性與地域文化特色。如需更多例句或曆史演變細節,可參考《負曝閑談》等文獻。
安居樂業半信半疑抱不平迸堦邊坐波谲雲詭博射彩帛扯絡嗔道初衷大顯身手點寶傎亂低亞斷壁娥姣二愣子繙援諷意分重負戴杠鋪哥倫比亞高原公是公非挂笑合符橫看冱涸灰吹揮劍成河婚戚簡籍戒火近便金聲玉服奇數沮汾焜晃類乎聯騎缭轉龍虎窯胪析律紀蠻妝女夷骈趾塹壕輕翮氣暈勸職熱氣騰騰容耐司馬遷送敬無影手術燈铦利線條洗梅