
謂吸收外來事物的長處為我所用。 魯迅 《且介亭雜文·拿來主義》:“我隻想鼓吹我們再吝啬一點,‘送去’之外,還得‘拿來’,是為‘拿來主義’。” 丁玲 《淺談“土”與“洋”》:“像 魯迅 先生曾說的,對外國好的,于我們有用的東西,采取拿來主義。”
“拿來主義”是漢語中具有特殊文化内涵的詞彙,最早由魯迅在《且介亭雜文·拿來主義》一文中提出,指不加批判地接受外來事物或傳統文化的态度,後演變為對被動接收和盲目套用現象的社會批判。該詞包含三層核心語義:
詞源定義
根據《現代漢語詞典》(第7版),“拿來主義”被解釋為“原指不加選擇地接受外來事物,現多指機械地搬用他人經驗或成果的行為”。這一概念源自魯迅對20世紀30年代中國文化界的反思,他主張“運用腦髓,放出眼光,自己來拿”,強調在吸收外來文化時應保持主動性與批判性。
文化内涵
在學術研究中,“拿來主義”被歸納為兩種典型表現:一是對西方文化的全盤接受,二是對傳統遺産的簡單複制。例如北京大學比較文學研究所的論文指出,該現象反映了“文化主體性的缺失與創新動力的匮乏”。當代語言學家王甯進一步提出,其本質是“将複雜語境中的文化要素剝離原生态,進行功利化移植”。
現實意義
2023年《社會科學研究》期刊的實證分析顯示,在全球化背景下,“拿來主義”衍生出新的表現形式,如社交媒體領域的“内容搬運”和商業模式的“快速複制”。研究建議建立“篩選—轉化—創新”的三階機制,以實現從“被動接收”到“主動創造”的跨越。
目前該詞彙已從文化批評術語擴展至經濟學、教育學等多個領域。例如在知識産權領域,世界知識産權組織(WIPO)2024年報告中将“未經轉化的直接挪用”列為全球創新體系的主要風險之一。
“拿來主義”是魯迅在1934年發表的雜文《拿來主義》中提出的概念,其核心含義是批判性地吸收外來文化,有選擇地為我所用。以下是詳細解析:
魯迅的原意
魯迅主張在對待外來文化時,應“運用腦髓,放出眼光,自己來拿”,強調主動選擇、批判吸收,反對盲目“送去”(如崇洋媚外)或全盤否定。例如,他批判當時國民政府出賣文化遺産的投降主義,也反對革命陣營内部全盤否定傳統文化的“左”傾錯誤。
現代延伸含義
在當代語境中,“拿來主義”有時被用作貶義詞,指機械照搬他人成果,缺乏創新和獨立思考。例如直接複制他人觀點或方法而不加改進的行為。
批判性吸收
魯迅強調“占有、挑選”,即對外來事物需辨别優劣,取其精華、棄其糟粕。例如借鑒西方技術時需結合本國實際。
反對兩種極端
魯迅的“拿來主義”本質是辯證的文化态度,既非盲目排斥,也非全盤接受,而是強調自主選擇與創新。當代使用時需注意語境,區分其原意與衍生含義。
百幅被迸濺不悱不發禅觀騁情床簟闖席待養丹皂兒啼風筝瓜蘆好象懷向滑利猾虜嘩人講脣江星鑒亮交售亟疾苛察寂寂無聞泾渭自明救敵九尾狐可叉恐悚臨津亂昏沒打緊猛地拿送披帙襁褓物傔力青殿瓊玖岐婆燃頂認敵作父沙麓商夷剩馥生忔察沈魅書藁順上説話中間思而不學則殆私忌日鎖藏桃茢童子軍馲駞僞定下本兒席槀西江月