
《左傳·隱公元年》:“ 仲子 生而有文在其手,曰為‘魯夫人’,故 仲子 歸于我。”後因以“魯文在手”稱婚嫁因緣。 唐 元稹 《王承宗母吳氏封齊國太夫人制》:“ 王承宗 母 燕國 太夫人 吳氏 ,魯文在手, 燕 夢徵蘭,道以匡夫,仁而訓子。”
“魯文在手”是一個源自《左傳》的典故性成語,以下是詳細解釋:
一、出處與典故 該詞最早見于《左傳·隱公元年》,記載魯惠公夫人仲子出生時手上有“魯夫人”的紋樣,預示其未來婚嫁命運。後引申為婚姻因緣的象征。
二、詞義解析
三、用法與延伸
四、文化意義 該成語反映了古代對天象、體征與人事關聯的信仰,屬于先秦時期“天人感應”思想的典型例證。其權威性解釋可參考《漢典》及《國學大師》等辭書。
《魯文在手》是指擁有一把能夠讀取和書寫古代魯國文字的能力。這個成語意為具備了學習和理解古代文化的能力和條件。
《魯文在手》的拆分部首為魚(魚字底部有一橫槽陰徑)和文(代表文字),魯字的拆分部首為魚,文字的拆分部首為文。
《魯文在手》的總筆畫數為16畫,其中魯字為13畫,文字為4畫。
《魯文在手》這個成語源自《禮記·學記》中的一段話:“為文武王,無意有足以優使魯?”意為文武王不打算給宇文魯優厚的賞賜以示優勢。
《魯文在手》的繁體字為《魯文在手》。
古時候漢字的寫法與現代有所不同,所以《魯文在手》在古時的寫法也有一定差異。具體差異可以參考古代書法作品來了解。
他精通古漢字,真可以說《魯文在手》。
魯國、文化、字形、古代、成語
書香滿堂、學富五車
文盲、文不加點
【别人正在浏覽】