
雞的腱子肉或胸脯肉。因其長圓如瓜形,故稱。一說即雞丁。《紅樓夢》第四一回:“要吃時拿出來,用炒的雞瓜一拌就是。”
“雞瓜”是一個漢語詞語,其含義主要分為以下兩種解釋:
兩種解釋的差異可能源于詞義演變或不同語境下的引申。建議結合具體文本判斷詞義,優先參考第一種解釋。如需進一步考證,可查閱《紅樓夢》相關注釋或古代飲食文獻。
雞瓜(jī guā)是一個常見的網絡流行語,用于形容某些無聊、無用或可笑的事物。這個詞在網絡上廣泛使用,表示對某些事物的調侃或諷刺。
雞瓜是一個合成詞,由“雞”和“瓜”兩個字組成。其中,“雞”的部首是鳥,總共有4畫;“瓜”的部首是瓜,總共有5畫。
“雞瓜”一詞在網絡上的流行可以追溯到2014年。該詞最早出現在某個網絡戰鬥遊戲的聊天室中,當時是作為一種玩家間的調侃用語。隨着時間的推移,這個詞逐漸在網絡上擴散開來,成為一個用于嘲諷、調侃某些事物的普遍詞彙。
并沒有專門的繁體寫法,繁體字和簡體字寫法相同。
在古時候,漢字的寫法可能與現代稍有區别。不過就雞瓜這個詞而言,其古代漢字寫法與現代基本一緻,沒有太大的變化。
1. 這個電視劇太雞瓜了,劇情簡直不像話。
2. 這個遊戲根本就沒有挑戰性,太雞瓜了。
3. 他的回答簡直是雞瓜到爆。
雞瓜是一個獨立使用的詞語,沒有特定的組詞形式。
近義詞:無聊、無用、可笑
反義詞:有趣、有用、正經
【别人正在浏覽】